Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-92". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

Алекс закурил и выпустил облако голубоватого дыма.

— Они подпишут, — сказал Тарас.

— Разумеется, подпишут, — кивнул шеф. — У них нет другого выхода.

— Кто-нибудь из них может организовать покушение на Демидова? — спросил я.

Алекс с Тарасом вытаращились на меня, словно видели впервые в жизни.

— Все слышали условия, при которых сделка может быть расторгнута, — задумчиво сказал шеф. — И одно из них — смерть кого-то из участников.

— Они могут попробовать, — согласился Тарас. — В конце концов — это же очевидно. Мне

в голову эта мысль тоже пришла первой.

— Исключено, — вновь подчеркнул шеф. — Ефим под моей защитой.

— Он что-то для тебя значит, — проницательно сузил глаза древний стригой. — Иначе бы ты не стал церемониться. Согласись: самый простой выход — самый лучший.

— Когда-то Ефим спас мне жизнь, — буднично сказал шеф. — Спас, между прочим, ценой своего здоровья. Я никогда не причиню ему вреда.

— Граф об том прекрасно знал, когда заключал сделку с Демидовым, — кивнул Тарас. — Вероятно, именно по этой причине он выбрал директора цирка, чтобы добраться до тебя.

— Попрошу Котова организовать охрану, — задумчиво сказал Алекс. — Сашхен, дай телефон.

Я полез в карман за сотовым, и тут раздался звонок.

Алекс поднял брови. Я нахмурился: номер был незнакомым.

— Алло?

— Вы ведёте себя очень плохо, господа дознаватели, — я его сразу узнал. Этот самоуверенный, но слегка нервный тон мог принадлежать только Фёдору Михайловичу. — Я отпустил вас на свободу, чтобы вы могли заняться своими прямыми обязанностями. Но вместо этого вы строите козни за моей спиной…

— Ночью мы убили вендиго, — холодно сказал я.

И Алекс, и Тарас уже поняли, кто звонит, и стояли молча, внимательно слушая.

— А днём — шестерых моих птенцов! Вы не представляете себе всю силу моего гнева, господин Стрельников. Но скоро вы поймёте…

Алекс вырвал у меня трубку.

— Они нарушили договор. Как дознаватель, я был обязан покарать тварей, устроивших бойню в моём городе. Если не хотите, чтобы такое повторилось — держите своих птенцов в узде, — и он вновь протянул телефон мне.

— На этот раз вы выкрутились, господин Голем, — я не стал его разочаровывать. — Но берегитесь. Я на вас очень зол. И больше не потерплю такого обращения с моими слугами. А в качестве превентивной меры… Да вот. Извольте услышать сами! — судя по шороху, он передавал трубку телефона кому-то другому.

— Саша!

— Мириам! — я сразу узнал голос. Алекс вскинулся. Глаза его стали огромными, чёрными, как две бездны. — Тебе не причинили вреда?

— Пока нет, — голос её был спокоен и сдержан, словно она сообщала, что немного задержится в магазине. — Но граф сказал: если вы не будете паиньками, он меня убьёт.

— Но сначала… — в трубке вновь был голос графа. — Сначала я отдам вашу девушку Аллегре, господин Голем. Вы же помните её? Приятная особа, не правда ли? Так любит веселиться! И да. Я разрешу Аллегре обратить Мириам. Сделать своей игрушкой НАВЕЧНО. Так что ведите себя хорошо. Убейте представителей гильдий.

— Мы можем с ними договориться, — голос мой звучал беспомощно и растерянно —

и именно так я себя и чувствовал.

— Время договоров прошло. У вас был шанс, но вы его упустили. Повторяю: убейте ВСЕХ представителей гильдий. Срок вам до утра.

— Но вы обещали пять дней…

— Что я могу сказать? В наше время никто не держит обещаний. Даже я.

И он отключился.

Мной овладела настоящая паника. Злость на графа, страх, что он причинит боль женщине, которую я любил… И ярость на самого себя: пока я здесь, Мириам страдает!

На крыльцо вышел Гиллель.

— Шемайя, — голос шефа был ровным, словно из него высосали все эмоции.

— Я пришел сказать: они приняли решение, — негромко сказал сторож. — Господин Плевако уже составляет договор. Можете заходить.

А мне стало стыдно. Узнав о пленении Мириам, я полностью погрузился в свои чувства, совсем забыв про её отца. Каково будет узнать, что его дочь пострадала из-за нас?

— Шемайя, — повторил шеф, глядя в пол. Он вздохнул, собрался с силами и посмотрел сторожу в глаза. — Граф похитил Мириам, — Алекс замолчал, но и сторож тоже ничего не говорил. Он молча ждал продолжения. — Это случилось по нашей вине, — продолжил шеф. — Не надо было втягивать вас в наши неприятности…

— Это и мой город тоже, — негромко проговорил Гиллель. Не вините себя одного, Алекс.

— Я даю вам слово: мы вернём Мириам живой и здоровой.

Я молча встал рядом с шефом, подтверждая его клятву.

— Я в этом нисколько не сомневаюсь, — серьёзно кивнул Гиллель.

— Мириам — взрослая девочка, — впервые подал голос Тарас. — Она не даст себя в обиду так просто.

— Это уже случилось, — рявкнул Алекс. — Боже!.. Никогда себя не прощу.

— Мы ОБЯЗАНЫ его убить, — вдруг, неожиданно, я понял, что это — самое верное решение. Дышать сразу стало легче. — Я не пожалею ничего, чтобы это сделать.

— Ну наконец-то, — закатил глаза шеф.

Каким образом? — полюбопытствовал Тарас. — Вы не можете причинить ему вреда.

— Что-нибудь придумаем, — мы с Алексом сбежали с крыльца. — Осталось не так уж много времени.

— Я с вами, — заявил Тарас. Заложив руки в карманы, он слетел с крыльца. В буквальном смысле: его ноги не касались земли.

— Ты вовсе не обязан, — попытался отговорить его Алекс.

— Ни за что такое не пропущу, — древний стригой широко улыбнулся.

Глава 23

— Прежде всего, нужно найти его лёжку, — сказал Алекс, выводя Хам за ворота кладбища. — Есть идеи? — обращался он к Тарасу.

Граф покинул Петергоф сразу после той бойни, что мы там устроили. Мы уже пытались узнать, где его новое пристанище, но выяснить ничего не удалось даже Котову — хотя он подключил к этому делу не самые простые службы…

Фёдор Михайлович любит дёргать за ниточки, не обнаруживая своего присутствия. Он напоминает мне кардинала Ришелье — такого, какой описан в романе Дюма. Тайные приказы, хитроумные интриги…

Поделиться с друзьями: