Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения
Шрифт:
– Viens vite (пойдем: «иди» скорее), dehors il y a un vilain monsieur (там на улице нехороший господин; vilain – гадкий, плохой, мерзкий, скверный; злой, нехороший) qui frappe mon papa (который избивает моего папу; frapper – бить, ударять)!
Le flic sort du commissariat (полицейский выходит из комиссариата) et trouve sur le trottoir deux hommes (и находит на тротуаре двух мужчин) en train de se battre (которые как раз дерутся: «в процессе драться»), il demande alors au petit garcon (тогда он спрашивает у маленького мальчика):
– Je veux bien t’aider (я
Le petit le regarde alors (тогда малыш смотрит на него) d’un air penaud (с озадаченным/пристыженным видом) et lui r'epond (и отвечает ему):
– Je ne sais pas (я не знаю; savoir), c’est pour ca qu’ils se battent (именно из-за этого они и дерутся)!
Un petit garcon entre dans un commissariat et s’accroche au premier policier qu’il rencontre en lui disant:
– Viens vite, dehors il y a un vilain monsieur qui frappe mon papa!
Le flic sort du commissariat et trouve sur le trottoir deux hommes en train de se battre, il demande alors au petit garcon:
– Je veux bien t’aider, mais lequel des deux est ton papa?
Le petit le regarde alors d’un air penaud et lui r'epond:
– Je ne sais pas, c’est pour ca qu’ils se battent!
Un touriste japonais arrive `a l’a'eroport Charles de Gaulle (японский турист прилетает в аэропорт Шарль де Голль) et prend un taxi (и берет такси; prendre) pour aller voir le Stade de France (чтобы посетить Стадион Франции). Sur l’autoroute (на автостраде), il regarde par la vitre arri`ere (он смотрит назад в окно) et, apercevant une moto qui double (и, заметив мотоцикл, который обгоняет; apercevoir – замечать), tape sur l’'epaule du chauffeur (хлопает по плечу шофера; 'epaule, f) en disant (и говорит /говоря/): «Moto Kawazaki, tr`es rapide (очень быстрый)… Made in Japan (сделано в Японии /англ./)!»
Un peu plus loin sur la route (немного дальше по дороге), le touriste tape `a nouveau sur l’'epaule du chauffeur de taxi (турист снова хлопает по плечу шофера такси) et dit (и говорит): «L`a… Auto Toyota, tr`es rapide… Made in Japan!»
Le chauffeur ne dit rien (шофер ничего не говорит). Il poursuit sa route (он продолжает свой путь; poursuivre) jusqu’au stade olympique (до олимпийского стадиона) et d'ebarque son passager (и высаживает пассажира): «Voil`a, Monsieur (вот мы и на месте, месье /вот, месье/), ca vous fera 50 [cinquante] euros (с вас 50 евро: «это вам сделает…»).»
Le Japonais stup'efi'e par le prix (японец, ошеломленный ценой) remarque (отмечает/замечает): «Oh l`a l`a… Tr`es cher (ой-ей-ей… очень дорого)!»
Et le chauffeur se retourne (а шофер поворачивается) en souriant (улыбаясь; sourire): «Hey oui, compteur tr`es rapide (счетчик, очень быстрый; compter – считать)… Made in Japan (сделано в Японии)!»
Un touriste japonais arrive `a l’a'eroport Charles de Gaulle et prend un taxi pour aller voir le Stade de France. Sur l’autoroute, il regarde par la vitre arri`ere et, apercevant une moto qui double, tape sur l’'epaule du chauffeur en disant:
«Moto Kawazaki, tr`es rapide… Made in Japan!»Un peu plus loin sur la route, le touriste tape `a nouveau sur l’'epaule du chauffeur de taxi et dit: «L`a… Auto Toyota, tr`es rapide… Made in Japan!»
Le chauffeur ne dit rien. Il poursuit sa route jusqu’au stade olympique et d'ebarque son passager: «Voil`a, Monsieur, ca vous fera 50 euro.»
Le Japonais stup'efi'e par le prix remarque: «Oh l`a l`a… Tr`es cher!»
Et le chauffeur se retourne en souriant: «Hey oui, compteur tr`es rapide… Made in Japan!»
Dans un grand magasin (в одном универмаге; grand magasin, m – универсальный магазин), une femme perd son sac `a main (женщина теряет свою сумочку; perdre; sac `a main, m – дамская сумочка: «сумка для руки»; main, f – рука, кисть руки), dans la cohue (в толкотне/давке) du premier jour de soldes (первого дня распродаж)…
D'esesp'er'ee (в отчаянии/огорченная; esp'erer – надеяться), elle rentre `a la maison (она возвращается домой) et l’on sonne `a la porte (и звонят в дверь). Un jeune homme appara^it (на пороге появляется молодой человек; appara^itre), son sac `a main sous le bras (с ее сумочкой под мышкой: «под рукой»)!
«Je r^eve (я вижу сон)! Il y a donc encore des gens honn^etes (есть все же честные люди) en ce monde (в этом мире)! Merci! Merci beaucoup (большое спасибо)!»
Devant lui (перед ним), elle l’ouvre (она открывает ее /сумку/); tout y est (все на месте)! Cependant (между тем), en ouvrant son porte-feuille (открыв свой кошелек)… son billet de 50 [cinquante] euros a disparu (/замечает, что/ купюра в 50 евро исчезла), mais il s’y trouve (но там находятся, лежат): deux billets de 10 [dix], un de 20 [vingt] et deux de 5 [cinq] euros…
N’y comprenant rien du tout (совершенно ничего в этом не понимая), elle demande au jeune homme (она спрашивает у молодого человека): «Comment cela ce fait-il donc (как же так, как так получилось: «как же это делается»)?!»
Au jeune de r'etorquer (тогда молодой человек замечает/возражает: «молодому человеку – /очередь/ возразить»):
«L’autre fois (в тот раз/в прошлый раз), j’avais ramen'e un sac `a main `a une personne (я принес сумочку одной особе) qui m’a remerci'e (которая меня поблагодарила) sans me r'ecompenser (не вознаградив меня). Elle n’avait pas de monnaie (у нее не было мелочи; monnaie, f – монета, разменные деньги; мелкие деньги; сдача)…»
Dans un grand magasin, une femme perd son sac `a main, dans la cohue de ce premier jour de soldes…
D'esesp'er'ee, elle rentre `a la maison et l’on sonne `a la porte. Un jeune homme appara^it, son sac `a main sous le bras!
«Je r^eve! Il y a donc encore des gens honn^etes en ce monde! Merci! Merci beaucoup!»
Devant lui, elle l’ouvre; tout y est! Cependant, en ouvrant son porte-feuille… son billet de 50 euros a disparu, mais il s’y trouve: deux billets de 10, un de 20 et deux de 5 euros…
N’y comprenant rien du tout, elle demande au jeune homme: «Comment cela ce fait-il donc?!»
Au jeune de r'etorquer:
«L’autre fois, j’avais ramen'e un sac `a main `a une personne qui m’a remerci'e sans me r'ecompenser. Elle n’avait pas de monnaie…»