Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Приняв истинное учение, Тур (возможно, сак или скиф) из рода Фрийана (букв.: ‘Милого, Любимого, Приятного’) способствует процветанию мира и получает поддержку Ахура-Мазды.

46.13
Кто Спитаму Заратуштру доблестно среди смертных ублажил, тот достоин, Чтобы ему мир даровал Ахура, Ему живность Благой умножит Мыслью, Его с Истиной добрым признаем другом.

Заратуштра обращается к слушателям

с обещанием всех благ и помощи Ахура-Мазды тому, кто ублаготворяет, усердно и с готовностью служит пророку, следует его поучениям. Такого человека следует признать хорошим другом.

46.14
Заратуштра, кто тебе праведный друг Для большого… Прославиться кто волен? Вот он, кави Виштаспа, будет участник. Теми Тебе, Мазда, словами, Ахура, Их призову Благой реченьями Мысли.

Кого же следует признать таким хорошим другом в первую очередь? – задаёт риторический вопрос Заратуштра и сам на него отвечает: разумеется, это царственный покровитель пророка вождь (кави) Виштаспа.

К нему обращусь с восхвалениями Ахура-Мазды и Благой Мысли.

46.15
Хаэчатаспы, вам скажу, Спитамиды! Как верного отличить от неверного? Теми себе приобретёте Истину, Что с первыми законами ахуровскими… (Одной строки нет…)

Обращение к потомкам Хаэчатаспы (предположительно – дед Заратуштры) и другим членам рода Спитама с призывом следовать законам Ахура-Мазды и обрести Истину.

Одной строки в этой строфе не хватает, поэтому конец призыва не совсем ясен. Полагают, что эта строфа свидетельствует о том, что члены семьи и рода пророка, первоначально отвергавшие его миссию, признали и приняли вероучение.

46.16
Фрашаоштра Хвогва, ты с верными иди, С теми, кому угодить оба желаем, Туда, куда с Истиной Здравомыслье, Туда, Благой Мыслью где Власть владеет, Туда, Мазда где обитает Ахура,
46.17
Туда, где вам провозглашу стихами И не стихом, о Джамаспа Хвогва, Восхваленьем, с послушаньем и охотой, Как верного от не-верного отличит, – Своим умом с Истиной Мазда Ахура.

46.16–17. Аналогичное обращение и призыв к двум представителям дружественного рода Хвогва – Фрашаоштре и Джамаспе, служившим Виштаспе.

46.18
Кто мне честен, тому же всё лучшее, Чем владею, Благой обещаю Мысли, Тому же вред, кто нам вред причинит. Мазда, вашу с Истиной волю ублажая, – Это моего Разума и Мысли выбор.
46.19
По Истине кто, правда, совершит Мне, Заратуштре, то,
что всех чудеснее по воле,
Тому в награду и обретенье после-бытия, Вместе со всем… две стельные коровы, – Всё то, чему Ты, Мазда, меня учишь.

Обещание всех благ последователям и вреда врагам в этой жизни, а также обретение блаженства в последующем бытии тому, кто действительно живёт по Истине. Спорным представляется понимание обещанных стельных (букв.: ‘плодящих, родящих’) коров как метафорическое обозначение неких духовных достижений. Последователи Заратуштры получат награду в «после-бытии».

Йасна 47

Эта краткая Гата посвящается Святому Духу, который упоминается во всех шести строфах (во второй строфе – «Святейший), состоящих из 4 строк, сложенных одиннадцатисложником с цезурой после 4-го слога: 4+7; 4+7 и т. д. Помимо Ахура-Мазды и Святого Духа, упоминаются также остальные шесть божественных сущностей, которые позднее формируют шесть Святых Бессмертных (Амеша-Спэнта).

47.1
С Духом Святым и Лучшею Мыслию, По Истине с делами и словами, Тому дадут Бессмертие и Целость, Мазда Властью, Здравомыслием Ахура.

В первой строфе упоминаются все шесть Амеша-Спэнта. За дела и слова, совершённые в соответствии с Лучшей Мыслью и Истиной, Бессмертие и Целостность даруются Святым Духом, а также Властью Мазды, который является Ахурой (Господом) Здравомыслием.

47.2
Этого Духа Святейшего лучшее Языка речью, с Благой вместе Мыслью, Здравомыслья руками дела вершит Лишь Ученье: «Он – отец Истины Мазда!»

Определение «Святейший» замещает здесь «Святой» в применении к Духу, который вместе с Благой Мыслью направляет речь языка и деяния рук к лучшему, к Здравомыслию и одному-единственному Учению, провозглашающему Мазду отцом Истины.

47.3
Этого Духа Ты – Отец Святой, Ты ему Скот, радость дарящий, творил. На пастбища покой даст Здравомыслье, Когда оно с Благой, о Мазда, Мыслью.

Но одновременно Мазда и отец Святого Духа, которому посвящен Скот (букв.: ‘бык, корова’), дающий благоденствие и радость (ср. 44.6: «…в радость Скот плодящий»). Обеспечить мир и покой на пастбищах призвано Здравомыслие с Благой Мыслью.

47.4
Этого Духа отвратится лживый Святого, но не праведный, о Мазда; Бедный же муж праведному приятен, Богатый же много зол к лживому.

Только праведные обращаются к Святому Духу, а приверженцы Лжи, напротив, отвращаются от него. Смысл двух последних строк заключается, очевидно, в том, что и бедные (букв.: ‘малые’), и богатые (букв.: ‘обильные’) праведные люди должны быть дружелюбны к праведным и враждебны к лживым. Поскольку существительные здесь в единственном числе, то адресатом доброго отношения и служения может быть и сам Ахура-Мазда, а отвержения и вражды – Злой Дух.

Поделиться с друзьями: