Гувернёр
Шрифт:
Камера на нижних этажах штаб-квартиры мракоборцев была почище, но поменьше. Скорпиус восседал на лавке и, закинув ногу за ногу, наблюдал за сверлящим его взглядом Гарри Поттером, чьего сына арестовали за продажу наркотиков.
– Ты вообще понимаешь, что ты сделал? – тихо спросил Поттер, не спеша выпускать сына из камеры.
– Не очень, – начал усиленно косить под дурачка Скорпиус. – Я работал в книжном…
– Ты продавал маглам наркотики!
– Какие наркотики?
– Не надо притворяться, Ал.
Повинуясь непонятному душевному порыву, твердящему, что Ала надо
Скорей всего это и подразумевал Фламель, когда пошутил с переменой тел. Почувствуй себя в шкуре другого, пойми, что жить чужой жизнью невозможно, налажай, а потом, как истинный молодец, замни недоразумение.
– Да что я знал, что это наркотики! – воскликнул Скорпиус.
– Не понял, – вскинул брови Гарри Поттер.
– Я думал, это порошок из шкуры бумсланга, – захлопал глазами Скорпиус.
– И ты не смог отличить кокаин от порошка из шкуры бумсланга?!
– Ну простите, папенька, не знаю я, как кокаин выглядит! – крикнул временный обитатель тела младшего Поттера. – Я думал, это ингредиент для зелий.
Гарри закрыл лицо руками.
– Почему ты так думал? – терпеливо спросил он.
– Так мне сказали. И сказали, что придет человек, купить порошок из шкуры бумсланга.
– Кто сказал?
– Скорпиус.
В глазах самого главного мракоборца загорелся огонек надежды, который в долю секунды перерос в выражение лица, узревшее истину.
– Скорпиус попросил тебя продать что-то в книжном, сказав, что это порошок из шкуры бумсланга? – торжествуя, спросил Поттер.
– А я тебе о чем говорю! – выдохнул Скорпиус.
– Наркоман чертов! – бушевал Гарри, вскочив на ноги. – Урод! Ал, он обманул тебя!
– Быть не может! – притворно ахнул Скорпиус.
Гарри, выпустив его из камеры, с остервенением захлопнул камеру.
– Это то, о чем я тебе говорил. Выкинь эту сволочь из своей жизни, он хорошему не научит.
Скорпиус закивал. Поттер уже уводил его в своей кабинет, отпаивать чаем и закармливать печеньем, а завтра несчастного Альбуса будет жалеть все министерство и вся родня.
А Скорпиус опять будет местным гадом.
«Ал, с тебя брикет травы и клятва в вечной верности» – мысленно протянул Скорпиус, поднимаясь по лестнице на пятый этаж.
Лорд Селвин, впустив Ала в большую комнату, уставленную антикварными книжными шкафами, запер резные двери и зажег волшебной палочкой пару свечей.
– Я счастлив, что вы, Скорпиус, согласились посмотреть на мою библиотеку, – произнес он и, открыв сервант, выудил пару стаканов и графин с бурбоном. – Одна из самых богатых в Англии. Многие книги раз в десять старше вас, мой дорогой.
Альбусу было явственно начхать на книги, красоты полутемной библиотеки, речи лорда Селвина, который весь вечер подливал ему то вина, то шампанского, да и на сам вечер, впрочем, тоже. Голова кружилась, как после круга на американских горках, вестибулярный аппарат чувствовал себя точно так же: алкоголь ударил в голову, а тело Скорпиуса, которое пьянело даже от запаха спиртного, неумолимо заставило Ала почувствовать
то самое веселенькое недомогание.– За вас, мистер Малфой, – объявил очередной тост лорд Селвин, протянув Альбусу стакан, полный почти доверху янтарной жидкости. – Талантливого юношу, наследника великой семьи.
– Я больше не могу, – признался Альбус, отставив стакан.
– Я не сдам вас отцу, – подмигнул Селвин. – Смелее, насладитесь чудным напитком.
В пару глотков осушив стакан, Ал даже не поморщился.
Селвин пил куда скромнее, лишь крохотный глоточек, словно лишь смакуя.
– Вы сегодня без дамы, – протянул он, повертев в руке стакан. – Ваше сердце снова свободно?
– Как видите, – сонно произнес Альбус.
Селвин снова наполнил стаканы.
– Вы удивительно красивы, Скорпиус, – сказал лорд, когда его гость уже принял вторую порцию бурбона.
– Ой, да ладно, – фыркнул Ал, прекрасно помня, как выглядит Скорпиус. – Вы не настолько пьяны
– Я говорю от чистого сердца, – подмигнул Селвин. – Красивы, обаятельны… Совершенно чудесны.
Воцарилась настолько неловкая пауза, что Альбус даже забыл о бурбоне в стакане.
– Что вы делаете? – насторожено спросил он, чувствуя, как рука лорда Селвина шарит где-то в районе его задних карманов.
– Не противьтесь желанию, мальчик мой… вы же неспроста пришли одни.
– Я пойду.
– Не пойдете.
Оттолкнув от себя Селвина, Альбус, дернулся было к двери, в желании бежать из книжного логова старого гомосека, как удар бронзовым канделябром по голове свел на нет этот план.
Последнее, о чем успел подумать Альбус, перед тем, как окунуться в пучину беспамятства: «Как же хреново быть Скорпиусом Малфоем!».
====== Беспредел отдела мракоборцев или очень неприятные заключенные ======
– Сегодня исполнилось мое заветное желание, о котором я каждый год думал, задувая свечи на праздничном торте, вот уже лет десять, – с упоением протянул Гарри Поттер. – Я отмечу этот день в календаре красным и буду отмечать его каждый год, так как именно в этот день я увидел эту великолепную картину. А именно шедевр, под названием «Малфои в тюремной камере».
– Все, закончил? – вскинул брови Драко, сидевший на скамье по ту сторону решетки. – Не забывай, что я выше тебя по чину.
– Но не в этой ситуации. Итак, составим полную картину преступления для протокола, – улыбнулся Гарри. – Сегодня, в ночь на шестнадцатое июня, Скорпиус Малфой нанес очень уважаемому человеку, лорду Селвину, три удара ногой в пах и закрепил эффект Оглушающим заклятием…
– А ничего, что этот старый пидорас напоил меня, разбил голову канделябром, привязал к кровати, заткнул рот и не факт, что не отымел? – возмутился Альбус, лежа на коленях у мистера Малфоя и прижимая к голове мокрое кухонное полотенце.
– Услышав шум наверху, Драко Малфой направился в библиотеку, увидел, как его сын истязает бедного старика и… начал бить лорда Селвина лицом о каминную полку, – пропустив высказывания «младшего Малфоя», продолжил Гарри. – Нет, все мы знаем, что мистер Малфой любит бить людей головой о каминные полки, но это его несколько не оправдывает…