Избранные романы. Компиляция. Книги 1-16
Шрифт:
Больше они ни о чем не говорили. Поднявшись на ноги, Льюис подошел к двери, с усилием ее открыл, преодолевая сопротивление воздуха, и выглянул наружу. Унылый, плоский, заснеженный ландшафт. Льюис понятия не имел, куда они направляются, но приободрился, обнаружив, что уже опускаются сумерки.
Примерно двадцать минут он стоял у двери, а перед его взором пробегали ровной чередой телеграфные столбы. Внезапно он заметил, что поезд замедляет ход, и, мгновенно подобравшись, обернулся к Сильвии:
– Скоро остановка. Пожалуйста, будьте внимательны. Все зависит от правильности и быстроты наших действий. Прыгайте, когда прыгну я. И следуйте за мной. Вы поняли?
Сильвия кивнула, сжав пересохшие
Последовало мучительное ожидание. Льюис стиснул зубы. Да когда он уже двинется, этот чертов локомотив?! С каждой минутой задержки опасность увеличивалась. Мимо прошел контролер, заглянул в купе. Мелькнуло ли подозрение в его взгляде? Возможно, он видел, как они поднырнули под поезд? Служащий замешкался в нерешительности. Ровно в то мгновение, когда Льюис решил, что контролер намерен войти и допросить их, паровоз внезапно засвистел и тронулся с места. Когда они отъезжали от станции, Льюис осторожно посмотрел в окно. Увидев, что там происходит, он откинулся на спинку со вздохом облегчения. Отряд полицейских тщательно обыскивал их товарняк.
Сильвия, видимо, тоже это заметила.
– Вы выбрали точный момент для побега, – произнесла она тихо.
Поезд мчался в темноте. Льюис не имел ни малейшего представления, куда они направляются, и эта неопределенность безмерно угнетала его. А если они едут прямиком в Лахен? При этой мысли он похолодел.
Прошел примерно час. Поезд приближался к окраинам какого-то города. Судя по россыпи мерцающих огоньков, город был довольно крупный, и в душе Льюиса зародилась надежда. Когда они въехали под навес большой станции, Льюис разглядел название: Инсбрук. Отлично. Сделав знак Сильвии, он открыл дверь купе, и они вышли на платформу. Из поезда выходили и другие пассажиры. Стараясь держаться в толпе, Льюис снова взял Сильвию за руку и двинулся к выходу из вокзала.
Снаружи шел холодный проливной дождь со снегом. Они вышли на какую-то площадь, с каждой стороны которой стояло по большому отелю. Дождь лил совершенно дьявольский. За несколько минут оба промокли насквозь. Но Льюис не осмелился брать такси, поскольку по-прежнему опасался, что за ними следят. Они двинулись по главной улице, с яркими огнями магазинов и кафе, размытыми дождем. Внезапно на узкой боковой улочке взгляд Льюиса поймал мигающую неоновую вывеску небольшого кинотеатра. Через минуту он завел Сильвию в переулок, и они вошли внутрь.
Здесь, в безопасной темноте, Льюис вздохнул свободнее. Он надеялся, что их никто не заметил. Кинотеатр был бедный, со скрипучими откидными сиденьями, потертой обивкой и шумным проектором. Программа ограничивалась единственным коротким звуковым фильмом. Но они нашли убежище, по крайней мере временное.
Льюис украдкой взглянул на свою спутницу. Даже в тусклом свечении, отражающемся от экрана, было видно, что она смертельно бледна, промокла насквозь и абсолютно измотана усталостью и треволнениями
побега. Он понял, что держать ее в таком состоянии дольше нельзя: она может серьезно заболеть. Он должен найти какое-нибудь место для ночлега, и как можно скорее.Трудности предстояли чрезвычайные. Очевидно, что полицию уже предупредили и, если они там хоть немного умеют шевелить мозгами, его самого и Сильвию уже ищут по всему Инсбруку. Пойти в отель? Даже мечтать о таком бессмысленно. Кроме того, он не забывал и о другой проблеме. Чтобы все это приключение не зашло в катастрофический тупик, он должен придумать, как передать послание Карлу и Профессору.
Устремив взгляд на экран, Меррид изо всех сил пытался сосредоточиться. По какой-то странной случайности фильм повествовал о жизни под теплыми лучами солнца на острове в Тихом океане. Одного этого было достаточно, чтобы подтолкнуть Льюиса к действиям.
Он наклонился к Сильвии и прошептал:
– Можете посидеть тут недолго? Место вполне безопасное. Я пойду на разведку.
Она бросила на него быстрый взгляд, снова перевела глаза на экран и кивнула.
Льюис замешкался: ему хотелось сказать что-нибудь легкое, беззаботное, как-то приободрить Сильвию. Но он снова не нашел подходящих слов. Он поднялся и вышел из кинотеатра.
Теперь вместо дождя с неба сыпал мокрый снег. Торопливо оглядевшись, Льюис поднял воротник и решительно зашагал вперед. Он знал, что поступок, который он намеревался совершить, сопряжен с риском. Но придется взять на себя этот риск. Он отправился на поиски почты.
Почта находилась на главной улице. Пряча лицо за воротником, Льюис вошел в здание и там в одной из небольших кабинок у боковой стены составил телеграмму Генриху на адрес железнодорожной гостиницы в Лахене. Текст, который он постарался сформулировать как можно более нейтрально, гласил:
ДОБРАЛИСЬ БЛАГОПОЛУЧНО. ПРОШУ, ПЕРЕДАЙТЕ ДРУЗЬЯМ, ЧТО ВСТРЕЧА СОСТОИТСЯ, КАК ДОГОВОРИЛИСЬ. ОТПРАВЛЯЮ ВАМ ПРИЯТНЫЙ ПОДАРОК.
Он знал, что Генрих к нему расположен, а обещание награды дополнительно подкрепит его интерес. И даже если послание попадет в чужие руки, вреда от этого не будет. Льюис несколько напрягся, протягивая листок с текстом в окошко, но там сидела сонная девица, которая приняла и отправила телеграмму дальше с какой-то механической апатией. Довольный этим первым достижением, Льюис поспешил на улицу.
Следующей его целью стал дешевый универсальный магазин. Там он приобрел фибровый чемодан, теплый купальный халат, свитер, шерстяной шарф и два дождевых плаща. Плащ побольше накинул на себя. Остальные вещи засунул в чемодан.
Похоже, пока его перемещения ни у кого не вызывали подозрений. Приободрившись, он приступил к самой сложной части своей задачи. Неся в руке чемодан и держась подальше от оживленных магистралей, он отыскал более тихий район города. Приблизительно четверть часа блуждал по пустым улицам, оценивающе разглядывая простые, без всяких изысков, фасады. Наконец набрел на ряд непритязательных зданий, в окнах которых виднелись таблички «Сдаются комнаты». Он выбрал наугад дом в середине и через минуту уже стучал в дверь.
Последовала короткая пауза, затем дверь открыла дородная фрау среднего возраста с пухлым добродушным лицом.
– Добрый вечер, – поприветствовал ее Льюис, стараясь придать своему тону как можно больше убедительности. – Я имею честь разговаривать с хозяйкой? Мне нужны две комнаты. Для моей сестры и меня.
– Да? – Она уставилась на него в некотором сомнении, изучая взглядом его промокшую, запачканную одежду и чемодан.
– Мы американцы, – простодушно объяснил он. – В Австрии на отдыхе. Основной багаж остался на станции. Из-за этой ужасной погоды все так сложно. Сестра ждет в кафе, пока я ищу для нас комнаты.