Кандзявые эссе
Шрифт:
(коно фуку ва тити но о-фуру дэс) [194]– Эта одежда с отцовского плеча.
Как показывает практика, кандзи (ФУКУ) довольно сложен как для понимания, так и для запоминания. Каждая из его частей в плане символьной идентификации не так проста, как это может показаться на первый взгляд, а неоднозначность и неуверенность в восприятии элементов, столь характерные для этого иероглифа, могут привести и к размытости самого иероглифа в целом, и, как следствие, к неустойчивому закреплению его в памяти.
194
(ФУ_тити) -
Попробуем более подробно разобрать кандзи «ФУКУ». Слева расположен элемент (месяц). В иероглифе это единственный символ из трёх (, , ), значение которого не вызывает у нас каких-либо сомнений. Вернее, пока не вызывает - японский язык не приемлет и не допускает какой-либо категоричности в обращении с ним, и как только в каком-то вопросе мы почувствуем себя более-менее уверенно, как тут же японский язык найдёт возможность обрушить мощный удар по нашей с вами самоуверенности. Так происходит и здесь. Все дело в том, что в наборе иероглифических ключей есть один, который выглядит совсем как «месяц» , но при этом к «месяцу» никакого отношения не имеет. Этот «пересмешник» - иероглиф «Мясо», который будучи иероглифом выглядит как , а вот в роли ключа тут же деформируется и превращается в нечто чрезвычайно похожее на «месяц» :
(сэн) - железа (телесный источник, источник в теле, мясе, плоти);
(кансэн) - потовые железы;
(руйсэн) - слёзная железа.
Основываясь только на внешнем виде подобного рода иероглифов, невозможно сказать, что же именно является их ключом - «месяц» или «мясо». Единственным доказательством того, что в иероглифе (одежда) «нарисован» именно «месяц», а не «мясо», а в иероглифе (железа) - именно «мясо», может послужить любой иероглифический словарь, согласно которому кандзи располагается в группе иероглифов, объединенных 74-ым ключом (, месяц). А это, можно сказать, уже последняя инстанция в решении наших иероглифических сомнений [195] .
195
Ирония заключается в том, что за 4000 лет истории китайской письменности чего только не происходило с этими самыми иероглифами, и если словари утверждают, что ключом кандзи является «месяц», то это не позволяет полностью отринуть мысль, что когда-то под этим знаком могло подразумеваться что-нибудь другое.
Приблизительно такие же проблемы возникают при знакомстве с элементами и . Нам остаётся только взять какие-то лежащие на самой поверхности факты и нужным образом их интерпретировать. Поскольку знак присутствует в кандзи (ИН_ин), означающем «печать», то в литературе значение иероглифа часто переносится и на его ключ . Что же касается знака , то он в качестве иероглифа (Ю:_мата) имеет значение «опять», а в составе более сложных иероглифов его нередко трактуют как «рука» (иногда как «правая рука», иногда как «ладонь») [196] .
196
Уже упоминалось, что иероглиф (Ю:_томо_друг) зачастую графически трактуется как две руки ( - левая, - правая), в дружеском пожатии вложенные друг в друга.
Иероглиф (ФУКУ) при употреблении с глаголом «суру» (делать) проявляет несколько дополнительных значении: (фукусуру) - носить (одежду), подчинять(ся), покорять(ся), отбывать срок (службы). Большой странности в таком разбросе значении нет. Одежда всегда определяла социальное и служебное положение человека в обществе, каждый японский (и китайский) князь имел в своём подчинении отряды, носящие свою оригинальную форму; быть на службе у какого-то аристократа (князя, военачальника, наместника, феодала и т. д. и т. п.) значило быть одетым в форму определённых цветов. Благодаря этим значениям (подчиняться и так далее) для запоминания иероглифа , в знаке полезно видеть именно «месяц», символизирующий время отбывания службы, в знаке - печать, скрепляющую долговременные обязательства, а в зняке - руку, ставящую эту печать, или на которую ставят клеймо.
Попытка трактовать кандзи , анализируя его компоненты, приводит к положительным результатам, но только, если можно так выразиться, в одностороннем порядке. Запомнив значения компонентов иероглифа , мы теперь без особого труда сможем распознать и идентифицировать его в тексте. А вот попытка выполнить обратную задачу - по
памяти воспроизвести этот иероглиф - нередко оказывается обречённой на неудачу. Ситуацию не спасает даже использование следующего довольно яркого ассоциативно-логического трюка: на очередной примерке рука портного снова и снова разглаживает по телу клиента сворачивающуюся в рулон ткань , оценивая её на пригодность и соответствие требованиям заказчика.Основная причина возникающей проблемы заключается в том, что когда мы видим перед собой на бумаге символ и пытаемся вспомнить его значение, у нас, как правило, есть время и возможность проанализировать изображение иероглифа, разбирая его на мелкие «кусочки», что служит достаточно действенным способом обращения к нашей памяти. Однако когда требуется этот символ изобразить на бумаге, полагаясь только на память, то у нас в этом случае вообще отсутствуют какие-либо визуальные зацепки для работы образного полушария мозга. Именно поэтому нам кроме логических приёмов требуется дополнительный образный стимул, воздействующий на нашу память. Идеальным является вариант, когда образы и логика работают вместе, но это бывает не всегда.
Постараемся увидеть в иероглифе (одежда) поэтическое начало, пусть даже оторванное от значений, присущих компонентам данного знака. Скрючившись за своим столом , в сиянии луны , покорившись своей судьбе, трудится бедный портной, отбывая срок своей трудовой повинности и проводя дни и ночи за пошивом нарядной одежды для богатого феодала.
Ещё раз посмотрите внимательно на иероглиф и прочно увяжите только что описанный образ с этой маленькой высокохудожественной миниатюрой, после чего закройте глаза и подумав об «одежде», постарайтесь увидеть этот иероглиф. Если во время эксперимента вам удалось явственно представить только что описанную картину, то проблем с воспроизведением этого знака у вас уже никогда не будет.
А напоследок ещё одна странность кандзи «ФУКУ», который, оказывается, еще отвечает и за счёт глотков (при питье) и затяжек (при курении): (иппуку) - один глоток, одна затяжка.
Но если отвечает за глотки, то, значит, и за дозы принятого лекарства: (иппуку) - одна доза (лекарства) [197] .
А чтобы жизнь не казалась совсем уж скучной, сопоставим кандзи (одежда) ещё с одной «одеждой», воплощением которой служит кандзи (И_коромо). Для нас этот самый «коромо» (одежда) интересен тем, что вместе с кандзи «ФУКУ» (одежда) он образует слово, которое тоже обозначает одежду: (ифуку) - одежда, платье, костюм, наряд, обмундирование. Мы не будем разбирать на части иероглиф , а вместо этого попросту применим тот же приём, который использовали по отношению к иероглифу - воспользуемся яркой художественной образностью этого знака.
197
(фукуё: суру) - принимать лекарство: (Ё:_ё:) - дело, надобность.
Посмотрите внимательно на этого разодетого в шелка китайского мандарина [198] , сопоставьте рисунок и иероглиф с приведённой в табличке-досье информацией и скажите, неужели нужно что-то еще для того, чтобы в ближайшие лет десять не забыть эту замечательную картинку-образ?
198
Мандарин (португ. mandarim от санскр. мантрин - советник) - название чиновников в Китае, данное португальцами (Большой энциклопедический словарь. Главный редактор А. М. Прохоров. М. Большая Российская энциклопедия. 1998).