Кандзявые эссе
Шрифт:
(хи га дэру) - солнце встаёт (солнце выходит).
(хи но дэ) - восход солнца.
(хи но ири) - заход солнца.
В основной массе прочих случаев не столько солнце, сколько день, хотя нетрудно догадаться, что день и солнце - два взаимно определяющих друг друга явления, не существующие друг без друга, что, собственно говоря, и находит своё отражение в изначальных значениях иероглифа (НИТИ_хи), который сам по себе и день, и солнце.
8.3. МУЖСКОЕ НАЧАЛО В ПРИРОДЕ
Современные китайцы, видимо, обеспокоенные заметным снижением уровня грамотности подрастающего поколения, существенно упростили иероглиф (как, впрочем, и многие другие), избавившись от всего «лишнего», и оставили только то, что посчитали нужным оставить [230] . Мы же, имея счастливую возможность лицезреть оригинал, зададимся вопросом: так что же представляет из себя иероглиф , и каким это содержанием он наполняет наше Солнце?
230
В нынешнем Китае сильна тенденция к постоянному и значительному
Кому-то, возможно, трудно будет поверить, но это, оказывается, то самое положительное начало природы ЯН (если по-китайски, то yang), дошедшее до нас из разных течений древней китайской натурфилософии. [231] Несмотря на все соблазны, мы не будем даже касаться этого удивительного достижения человеческой мысли, вместо чего сконцентрируем все своё внимание на иероглифе , который и без того достаточно заковырист даже в своем графическом исполнении.
231
Теория ИНЬ-ЯН - ключевой момент китайского мировоззрения, основа древнейшей натурфилософской концепции. В письменном виде впервые опубликована в книге «И Цзын» (Книга Перемен). Широкому кругу ИНЬ и ЯН больше известны как единство и борьба противоположностей, взаимодинамика добра и зла (тьмы и света), постоянное взаимное поглощение и рождение. В более тонком понимании это диалектическая модель мира, выражающая, объясняющая и прогнозирующая вечное движение и жизнь во всех её проявлениях.
Этот немыслимо глубокий иероглиф, несущий в себе заветы тайного знания, состоит из нескольких элементов, два из которых ( и ) достаточно прозрачны для понимания, а вот третий , при всей его очевидности, совсем не так прост, как может показаться на первый взгляд:
(холм) [232]– ключ иероглифа ;
– солнце;
– знак, в качестве самостоятельного иероглифа употребляющийся в современной Японии крайне редко [233] .
232
Является стилистически упрощённым вариантом написания кандзи (ФУ_фу) - холм.
233
(БУЦУ/МОТИ) встречается как книжная форма, образуя в сочетании с глаголами запрет: «нельзя что-то делать», «запрещается что-то делать» или, например, в слове (мотирон) - конечно, разумеется.
Если в элементе постараться увидеть пробивающиеся сквозь тучи солнечные лучи, что, в общем-то, не противоречит одной из самых древних трактовок данного знака, то тогда иероглиф можно будет рассматривать как холм , освещённый пробивающимися из-за туч лучами солнца , взошедшего над линией горизонта .
Интересно, что мы не так уж и далеки от истины, поскольку первоначально иероглифы, за которыми сегодня скрываются такие фундаментальные понятия как ИНЬ и ЯН, обозначали достаточно обыденные вещи, вроде южного и северного склона горы, освещенной и неосвещённой части чего-либо и т. д. и т. п.
[ - Ян, солнечный, светлый, положительный Ё:_ё: 12 ( (170) холм)]
8.4. ЖЕНСКОЕ НАЧАЛО В ПРИРОДЕ
А что же ИНЬ? Насколько легче жилось бы всем, кто изучает японский язык, если бы японцы пошли по пути китайцев, хотя бы на самую малость упростив иероглифы, обозначающие ИНЬ и ЯН. Тогда бы мы обошлись запоминанием всего двух простеньких картинок: (YANG) и (YIN), где ЯН - холм , освещённый солнцем , а ИНЬ - осеребрённый луной холм . Лучших образов для ИНЬ и ЯН и не придумать - солнечный и подлунный мир, освещённая и неосвещённая стороны. К счастью ли, к сожалению ли, но японцы, известные своей приверженностью к традициям, предпочли оставить данные знаки без изменений.
Трудно сказать, какую именно физическую реальность первоначально олицетворял знак , зато он легко раскладывается на ряд простеньких компонентов:
(холм) - знак, являющийся ключевым для обоих иероглиф, символизирующих и ЯН, и ИНЬ;
(КОН_има_сейчас, теперь) - настолько часто встречающийся кандзи, что его можно запомнить, даже не задумываясь о его графической символике (просто взять и запомнить);
(УН_иу) - кандзи, которым раньше записывали глагол («иу» - говорить) и который в этом значении уже встречается крайне редко [234] . На данном этапе нам куда важнее научиться узнавать сам символ , чем помнить его устаревающее значение, тем более, что рано или поздно мы познакомимся со значительно более распространённой версией глагола «говорить» (, иу), а кандзи для нас всегда будет более интересен в роли компонента других иероглифов.
234
Глагол «говорить», записанный через иероглиф , можно обнаружить в любом старинном буддийском издании, посвящённом, например, духовной практике Дзэн. Только следует иметь в виду, что в столь глубокой древности глагол «говорить» произносился не как «иу», а как «ифу».
[ - Инь, тень, полумрак ИН_кагэ 11 ( (170) холм)]
Да, основное значение этого кандзи - тень. Скорее даже не столько тень (тёмный силуэт, отбрасываемый предметом), сколько именно сокрытость в тени, неосвещённость и тому подобное.
Приступим к детальному разбору графики. Поскольку ИНЬ есть нечто отрицательное, плохое, скрытное и тому подобное, то мы можем трактовать его как характерную особенность тех, кто скрывается сейчас в тени холма и о чём-то там говорит . А раз говорит, не выходя из тени, и при этом не хочет, чтобы его видели, то это отрицательный
персонаж, другими словами, само воплощение ИНЬ. [235]235
На самом деле не следует на такие, казалось бы, известные свойства ИНЬ как отрицательность и скрытость переносить отрицательно-пренебрежительное отношение, опирающееся на наш довольно примитивный психолого-этический бытовой опыт. Положительность и отрицательность - это неразрывные проявления одного и того же явления, и куда более корректно было бы говорить не об отрицательности и скрытости, а о потаённой сокрытости, сокровенности. И ещё неизвестно, что более ценно, значимо и истинно для философа-китайца (и для любого мыслящего человека) - явленная ли нам откровенность или сокрытая за внешней стороной предмета (или явления) сокровенная суть, потенция, пока ещё непроявленная мощь. В конце концов, открытое и выявленное - оно уже мертво, а то, что пока сокрыто, как раз и готово к проявлению и витию, и именно сокрытое отвечает за движение, а, значит, и за будущее. Как же можно то, что определяет наше будущее, называть отрицательным, нехорошим, мерзким, скользким, противным?
(кагэ дэ) - в тени (в прямом смысле), за спиной (в переносном смысле).
(ки но кагэ дэ ясуму) - отдыхать в тени дерева [236] .
(кагэгути [237] о иу) - злословить за спиной, сплетничать.
(кагэ дэ варау [238] ) - высмеивать, злословить за спиной (смеяться в тени).
ОН кандзи даже не надо запоминать, ибо ИНЬ он и есть ИНЬ (ИН), а вот кун его был бы не так очевиден, если бы нам на помощь не пришел сам японский язык. Всё дело в том, что каждому, кто хочет иметь дело с японцами, нужно запомнить одно полезное выражение. Допустим, некий (некая) (нихондзин) немного вам (пусть даже косвенно) в чём-то посодействовал(а), и вы, отчасти благодаря ему(ей), добились некоторых успехов. Вы делитесь радостью со своим благодетелем, и он искренне поздравляет вас. Как ответить на это поздравление, чтобы не показаться дурно воспитанным? До: мо? До:моаригато:? Можно и так, но можно поступить ещё тоньше. Например, произнести «окагэсамадэ!», что дословно может означать: «благодаря Вашей тени», «через Вашу тень», «находясь в вашей тени (под вашим влиянием, покровительством)». Если же говорить по-нашему, по-русски, то «благодаря Вам», «Вашими стараниями», «Вашими молитвами», «благодаря Вашему влиянию (или участию)» [239] . Вот после этого уже можно добавить и «до: мо аригато: годзаимас» (большое спасибо) [240] .
236
Конструкция... (... но кагэ дэ) означает «в тени» только когда относится к неживому предмету. Если же речь идёт о человеке, то это же самое словосочетание может приобрести совершенно другой смысловой оттенок: (ямада сан но кагэ дэ) - благодаря господину Ямаде.
237
(кагэгути) - кляуза, сплетня, клевета: (КО:_кути) - рот.
238
(СЁ:_варау) - смеяться .
239
Это выражение чаше встречается в виде (о-кагэ сама дэ). Все дело в том, что существует полный аналог иероглифа (ИН_кагэ) - это иероглиф (ИН_кагэ). При небольшом внешнем отличии (у второго знака добавлен сверху элемент «трава») у обоих кандзи совпадают не только оны и куны, но также и их значения. В большинстве случаев данные иероглифы абсолютно взаимозаменяемы при написании. Сегодня редкий японец, если он, конечно, не профессор лингвистики, сможет объяснить вам, в чём разница в употреблении этих иероглифов. Нам же важно только, что кандзи не входит в число 1945 иероглифов, утвержденных Министерством образования Японии в качестве нормативных.
240
Японское «спасибо» - до:мо аригато: годзаимас. Однако в зависимости от степени знакомства, или от степени близости с конкретным человеком, или от глубины выражаемой благодарности «до:мо аригато: годзаимас» сокращается до «до:мо аригато:» или просто до «до:мо».
С выражением «о-кагэ сама дэ» вам уже никогда не прослыть неблагодарным невежей и вы навсегда запомните кун и тонкий смысл иероглифа ИН. Так и проявляется во всём сущем гармония основоположных начал ИНЬ и ЯН [241] , именуемая на Дальнем Востоке простым почти уже русским словом «Дао».
8.5.1. СЕГОДНЯ И НАВСЕГДА!
В этой главе нам остаётся пробежаться по всему, что не вошло в предыдущие разделы данного эссе. Раз уж мы более-менее подробно рассмотрели японские иероглифы, соответствующие фундаментальным понятиям ИНЬ и ЯН, то воспользуемся случаем и «доразберём» до уровня запоминания кое-какую сопутствующую информацию.
241
(ин то ё: но тё:ва) - гармония ИНЬ и ЯН.
[ - Сейчас, теперь КОН_има 4 ( (9) человек)]
Японское «сейчас» применяется практически в тех же ситуациях, что и русское [242] . Кроме того, активно используется в сочетаниях с другими кандзи.
(коннити) - сегодня. Но чаще «сегодня» звучит как «кё:», которое записывается так же. Зато если к «сегодня» (коннити) добавить показатель именительного падежа «ВА», то получится (коннитива) - Здравствуйте. Складывается ощущение, что когда японцы здороваются, они как бы чего-то друг другу не договаривают: «Сегодня... (хорошая погода, не правда ли, миссис Хиггинс)!»
242
В этом плане самый везучий на свете народ - армяне, поскольку «сейчас» по-армянски тоже «има». Но вот только, похоже, это единственная точка лексического соприкосновения японского и армянского языков.