Кандзявые эссе
Шрифт:
(тобасу) - пускать (по воздуху), бросать вверх, гнать (транспортное средство), упустить, дать улететь.
(хико:) - полёт.
(хико:си) - лётчик, авиатор. [571]
(хико:фуку) - лётный костюм.
(хихо:) - срочное сообщение.
(хиго) - ложный слух.
(хитё:) - летящая птица.
(тобииси) - каменные плиты, положенные с промежутками, например, для перехода через ручей.
(тобихи) - искры пожара.
(тобитоби ни) - то там то сям, с пятое на десятое, с пропусками, беспорядочно.
571
(пайротто) -
(тобити) - отдельный клочок земли, изолированный участок.
(тобинукэтэ) - особенно, исключительно.
(каса но дай га тобу) - лишиться головы (слетает подставка для шляпы).
(дэма о тобасу) - распространять ложные слухи («дэма» - демагогия, ложные слухи).
[572] (ироиро на дэма га тондэиру) - идут (ходят, носятся) различные слухи.
(тобитацу) - взлететь, вскочить (на ноги).
(тобиагару) - взлететь, вспорхнуть.
572
(СЁКУ_иро) - цвет, расцветка; (ироиро на) - разные, различные.
(тобидасу) - вылететь, выпорхнуть, выскочить, выбежать.
(тобикому) - впрыгнуть, влететь, нырнуть, вскочить, впутаться.
(тобикоми) - прыжок, прыжок в воду.
Что касается глагола (кому), то он в данном случае играет служебную роль, указывая на направленность действия, выраженного предшествующим глаголом, внутрь чего либо [573] :
(утикому) - забивать [574] .
(ханасикому) - заговориться, заводить долгий разговор.
573
В противоположность глаголу (дасу): (вылететь) - (впрыгнуть).
574
(куги о утикому) - забивать гвоздь.
Смысловая направленность глагола определяется графикой его иероглифа: люди не просто идут по дороге , а ещё и куда-то входят , но при этом никто не выходит. Вследствие этого, то место, куда они все так дружно зашли, становится переполненным людьми, а мы получаем основное значение глагола (кому) - быть переполненным людьми, быть людным.
[ - Быть людным (-*)_кому 5 ( (162) дорога)]
*) Иероглиф японского происхождения.
(кому) - быть переполненным.
(хитогоми) - толпа, толчея.
Правда, (хитодэ) - это тоже «толпа», «народ». Каждый сам сможет проанализировать значения всех иероглифов, участвующих в построении обоих слов, обозначающих толпу ( и ), и догадаться о некоторых смысловых особенностях, вложенных в каждое из этих слов.
Нам же остаётся только подытожить (кё: но ханаси) результатом, который мы должны были получить в ходе проведённoгo в этом эссе расследования:
фуруикэ я кавадзу тобикому мидзу но ото Старый пруд! Прыгнула лягушка, Всплеск воды. [575]15.12. НОВЫЕ КАНДЗИ
[ - Пруд CHI_ike 6 ( (85) вода)]
[ - Озеро KO_mizuumi 12 ( (85) вода)]
[ - Земля, почва CHI, JI_chi 6 ( (32) земля)]
[ - Земля, почва DO_tsuti 3 ( (32) земля)]
575
Бреславец Т. И. Поэзия Мацуо Басё - М.: ГРВЛ, 1981.
[ - Суша, земля RIKU_riku 11 ( (170) холм)]
[ - Быть (глагол-связка) YA_nari 3 (, (5) второй)]
[ - Звук ON_oto 9 ( (180) звук)]
[ - Наставление, поучение, кун KUN_kun 10 ( (149) слово)]
[ - Говорить GEN_iu 7 ( (149) слово)]
[ - Язык GO_(-) 14 ( (149) слово)]
[ - Рассказывать GO_kataru 14 ( (149) слово)]
[ - Рассказывать WA_hanasu 13 ( (149) слово)]
[ - Язык ZETSU_shita 6 ( (135) язык)]
[ - Летать HI_tobu 9 ( (183) летать)]
[ - Быть людным (-)_komu 5 ( (162) дорога)]
CHI - , , , , (ike, chi, shiru, osoi/okureru, -)
WA - , (hanasu, wa/yawaragu)
КО - , , , (mizuumi, to, furui, kareru)
KOU - , , , (sachi, kuchi, suku, iku)
HI - , , , , , (tobu, kawa, kare, tsukareru, kaburu, -)
YA - , (nari, no)
DO - (tsuchi)
DOU - (michi)
(-) - , , (komu, inchi, hata)
shita - , [ZETSU, KA]
nari - , , [SEI, MEI, YA]
15.13. НОВЫЕ СЛОВА
– тюремная одежда (shuui)
– засуха (mizugare)
– антикварная вещь, старая вещь (kobutsu)
– старая вещь (furumono)
– ненадёжное дело (mizumono)
– подняться, взойти (tachinoboru)
– немедленно, тут же, на месте, сразу же (tachidokoro ni)
– отставать (tachiokureru)
– шторм, буря (fuuha)
– далеко зайти, пристраститься (fukairi suru)
– фарватер (suiro)
– путь, куpc (kouro)
– старожил (korou)
– тупик (yukidomari)
– бегущие облака (kouun)
– обмундирование (hifuku)
– обычный год (heinen)
– совершенно незнакомый (mizu shirazu no)
– грибковое заболевание ног (mizumushi)
– выведывать, разведывать (tanchi suru)
– держаться, существовать (tachiyuku)
– морской путь (kairo)
– прудик, ключ (sensui)
– пруд (ike)
– эл. батарея (denchi)
– озеро (mizuumi)
– Байкал (baikaruko)
– Лох-Нэсс (nesuko)
– Озерко (shouko)
– земля, почва (chi)
– наземный (chijou)
– подземный (chika)
– подземный (chichuu no)
– под землёй (chichuu ni)
– Средиземное море (chichuukai)
– участок земли (jisho)
– плато (daichi)
– горизонтальность (chihei)
– горизонт (chiheisen)
– горизонт (suihei)
– равнина (heichi)
– повсюду (kakuchi de)
– пядь земли (sunchi)
– горная местность (sanchi)
– мина (jirai)
– лишайник (chii)