Когда не горят костры
Шрифт:
– Я уже плохо помню, что тогда случилось – мне меньше десяти было, но… во время таких празднеств погиб мой брат. Родители так и не смогли с этим смириться, а ещё больше с тем, что им некого было обвинить, и они принялись обвинять друг друга.
Дэлвин молчал, но Холли чувствовала, как чутко он ловит каждый звук, вслушивается в каждое слово, в звучащие за ними тоску и ужас. Что-то холодно кольнуло в груди. Если он скажет банальное и пустое «Я сочувствую» или «Мне так жаль», с болезненной ясностью поняла Холли, то она не выдержит – разрыдается, или наговорит гадостей, или…
Но Дэлвин молчал, и
– Будь моя воля, я бы вообще не праздновала – но так даже сложнее. Приходится оправдываться или признаваться… Проще сделать вид, что всё нормально. Что ничего не было. Мама, кажется, себя в этом даже убедила. А я со временем только научилась делать вид.
Холли безотчётно сдавила острые уголки стеклянных подвесок, опомнилась только, когда боль кольнула пальцы. С кривой улыбкой повернулась к Дэлвину:
– Видишь теперь, что для меня зимние праздники? Я просто отравлю вам всё веселье.
Он обнял её, прижался лбом ко лбу, и дыхание их клубилось паром, смешивалось и оседало мелкими капельками на шарфы.
– Не бойся. Я уйму Аннуил, она больше не будет преследовать тебя со своими идеями.
Дэлвин осторожно заправил её светлую прядь за ухо, оцарапался о серёжку и с тихим вдохом отдёрнул ладонь. Неловко улыбнувшись, шагнул назад:
– Но всё-таки, милая… не стоит вечно портить себе праздник старой смертью. Это просто несправедливо.
Холли только сдавленно усмехнулась, с трудом проглотив едкое «Хочешь хорошего психолога посоветовать?». Она и так несколько лет посещала одного, ещё в Америке, но всё, чего он добился, – пробудил смутные воспоминания о той ночи и взрастил в ней ненависть к самой себе.
– Я прошу тебя об одном, – тихо сказал Дэлвин, словно читая её мысли, – дай себе шанс радоваться.
Холли только улыбнулась, глотая вежливую ложь, и поспешила скрыться за дверью дома. Щёлкнул замок, звякнул колокольчик, мигнула лампочка, загораясь пыльным жёлтым светом. Несколько секунд Холли стояла, устало прислонившись к двери спиной.
Она уже не могла видеть, как серые глаза Дэлвина отразили странный блик света, и фонари поблизости на миг потухли. А когда загорелись вновь – его перед домом уже не было.
Внутри было тихо и пыльно, только лампы едва слышно потрескивали. Комнаты на верхнем этаже так и стояли запертые – вернувшись, Холли не нашла ни сил, ни времени подняться и навести порядок. Словно это могло вернуть её в прошлое – в ту кошмарную ночь.
Силой заставив себя думать о другом, Холли открыла холодильник и долго пила ледяную лимонную воду, пока холодильник не принялся возмущённо пищать. Резкий звук выдернул Холли из муторных мыслей, и она долго растирала лицо.
Если бы в их компании проводили конкурс на самое скучное украшение жилища к Рождеству, Холли его непременно выиграла бы. Она не просто не украсила ни одну из комнат, нет, в них не было и тени уюта. Педантичная чистота и коробки, так и не разобранные с переезда. Пустые полки, с которых когда-то давно убрали все книги, и плотные серые шторы, вечно задёрнутые. Ни личных вещей, ни безделушек, только одинокий стакан в мойке. Так мог бы выглядеть номер на одну ночь.
Даже
представить сложно, что когда-то здесь было уютное семейное гнёздышко.И всё, что от него осталось, – белые матовые осколки ёлочного шара, острыми подвесками болтающиеся в серьгах Холли.
На ночь она убрала их в маленькую шкатулку из резного дерева, а ту спрятала в сумочку. Мысль, что и этих последних осколков она может лишиться, доводила Холли до приступа паники.
Кто вообще её надоумил сделать из осколков бабушкиного шара серёжки?
Она не помнила.
Разговор с Дэлвином разбередил память, и прошлое ныло, как воспалившийся зуб. Всего-то и надо, что приложить лёд, а поутру обратиться к стоматологу, но ты трогаешь и трогаешь зуб языком, и он отзывается яркими вспышками боли, острыми и короткими. И ты находишь в этом странное, жуткое наслаждение. Вот и с памятью так же.
Вот и с памятью так же.
До Рождества восемь часов. Фред вернулся накануне ночью, отсыпался долго, и Холли не тревожила его, сидела под дверью, караулила. Его приезд она уже продрыхла, как суслик в спячке, но теперь-то она его не упустит, нет! Повиснет на шее с радостным писком-визгом, и Фред рассмеётся, легко подбросит на руках, нахмурится с наигранной серьёзностью:
– Ну, мелкая, на сколько ты без меня выросла?
А потом они вместе будут наряжать ёлку, да, большую ёлку в столовой, что макушкой едва потолок не цепляет. Будут шары, и огни, и гирлянда из засушенных ягодок – её ещё бабушка успела собрать и высушить, перед самой смертью. Так что бабушкин шар – белый, матовый, самый большой, они повесят на самом видном месте. Пусть бабушка радуется, что её не забыли.
Фред просыпается поздно, когда Холли от скуки едва на стену не лезет. Она вскакивает, бросается к нему, но он только отмахивается: не до тебя мол. К уху уже прижат телефон, длинные гудки слишком громкие, голос, который их сменяет, ещё громче. Холли обиженно смотрит брату вслед.
Ничего, он просто ещё не до конца проснулся.
Ёлку-то они обязательно вместе нарядят.
Фред горбится над столом, грызёт крекеры. Телефон рядом, на громкой связи. Холли узнаёт голос – один из школьных приятелей брата, взахлёб делится последними новостями. Она демонстративно ставит в самый центр гостиной ящик с игрушками, откидывает крышку, но Фред не обращает на неё внимания – суетится и суетится, главное, чтоб его не дёргала.
Но она дёргает, спрашивает, спешит рассказать свои немудрёные новости, и брат кивает и поддакивает, не отрывая глаз от маленького экрана. Громкий голос утих, но теперь телефон вибрирует и вибрирует от СМС.
Так больше продолжаться не может. Надо спасать Рождество.
Холли двумя ладонями берёт бабушкин шар, он холодный, всегда холодный, словно не из стекла, а из волшебного льда.
– Фред! – требовательно зовёт она.