Ложь
Шрифт:
гостях. Ты по-прежнему плохо себя чувствуешь?..
– Нет, папа, мне лучше.
Теодоро де Кастело Бранко подходит к сыну поближе, с глубоким интересом наблюдая за его
бледным и расстроенным лицом. Он находится в просторных и скромных комнатах внутри типичного
особняка, образующих уютный уголок, предоставляющий удобство и независимость его единственно-
му сыну: спальня, небольшой кабинет, пристроенная ванная, веранда и скрытая дверца, выходящая в
парк.
Именно там и укрывался Джонни, спрятавшись ото всех…
мые простые слова и учтивые фразы, звучащие вокруг Вероники, приносят ему душевные страдания; ее присутствие, которое он едва может выносить, и даже сердечная заинтересованность его отца, по-
хоже, лишь усиливают его беспокойство и тоску.
– Позаботься о моих друзьях и извинись за меня, если сможешь…
О них уже заботятся женщины, не считая того, что те кто остался – свои люди. Твой непрошен-
ный инженер Сан Тельмо только что ушел.
– Сан Тельмо…
– Да, после того, что вел себя с Вероникой как грубиян.
– Что?..
– Я уже сказал ей, что не вижу необходимости в том, чтобы вы относились к нему, как к заду-
шевному другу. Если этот человек тебе симпатичен, если ты согласен с его профессиональными идея-
ми, очень возвышенно и очень хорошо, что ты имеешь с ним дело, но встречайтесь с ним в казино, или в театре, или в клубе инженеров… да где пожелаешь.
– Что сделал Деметрио?..
– Ты этого не видел?..
– Нет.
– Ты же находился в зале, когда начался поединок…
– Я сразу же ушел. Жара была невыносимой.
– Вероника слишком добра с этим типом не нашего круга.
– Боюсь, что это входит в привычки Вероники.
– Что?..
– Водить дружбу с людьми не нашего сорта.
– Откуда ты это знаешь?
– Я…
– Я бы не допустил этого, да и она не была бы способна на подобное, и не столько из-за гордо-
сти в крови, сколько из-за воспитания и из принципа. Подумай, это ведь ты привел в дом этого вы-
скочку, о котором на самом деле никто не имеет ни малейшего представления.
– А Рикардо Сильвейра не был выскочкой?..
– Рикардо Сильвейра?..
52
– Да, твой адвокат, или секретарь, или кем он там был… кто как говорит, который жил почти два
года в этом доме.
– Он был совсем другим…
– Да неужели, ну надо же!..
– Рикардо был превосходным парнем: по своему воспитанию, по своей обходительности, по
своим моральным качествам. Простой служащий стал, будто член семьи, за свои собственные заслуги.
– За свои собственные заслуги, или, может быть, потому, что твоя любимая племянница посове-
товала тебе это!..
– Кто?..
– Вероника, ну да, Вероника!..
– Джонни, но ты же говоришь, как безумец… Что с тобой происходит?..
– Ничего!..
– Нет, это невозможно. Ты был абсолютно здоровым, а сейчас, кажется, ты сошел с ума от гнева.
Твое недомогание в оружейном зале не было физическим, что-то тебя до крайности
разозлило, заста-вило тебя потерять опору, и почти лишило рассудка… как мне представляется, причиной этого послу-
жил тот самый Деметрио…
– Не впутывай в это Деметрио. Он не имеет с этим абсолютно ничего общего! Возможно, он
грубиян, дикарь, но, это же очевидно, что он – честный человек. А вот тот, другой, – напротив!..
– О ком другом ты говоришь?.. Я не думаю, что весь этот гнев был рассчитан на одного челове-
ка, с которым ты даже не был знаком, и который никогда не смог бы сделать тебе ничего плохого.
– Он доставил мне наихудшее из всех бед!
– Джонни!.. Что ты говоришь?..
– Ничего. Я не должен, не хочу, не могу сказать.
– Наоборот, я считаю необходимым, чтобы ты немедленно рассказал.
– Ты знаешь, где может находиться Рикардо Сильвейра?..
– Откуда мне это знать?.. Он уехал почти год тому назад. Я так никогда и не узнал, ни зачем, ни
куда он уехал… Его уход из этого дома был необычным и странным… Но что следует из всего этого?..
С каждой секундой ты заинтриговываешь и запутываешь меня все больше. Что с тобой случилось, что
тебе рассказали?..
– Ты считаешь возможным, что кто-то сообщил мне о месте пребывания Сильвейра?..
– Я так не думаю. Но для чего тебе необходимо знать его местонахождение?.. Ты говоришь об
этом сумасбродстве так, словно рассказываешь о чем-то жизненно важном. Ты не хочешь рассказать
мне все… и говорить ясно?..
– Сказать… сказать!.. Я ничем не смогу быть полезным, если мы не можем ничего больше, кро-
ме как говорить …
– Что ты хочешь сказать?..
– Ничего, отец. Забудь этот бессмысленный, глупый, бестолковый разговор… Возвращайся к
своим гостям, позаботься о них, и забудь про меня.
– Джонни, я – не ребенок, которого можно обмануть. С тобой происходит что-то очень серьез-
ное. Я не сдвинусь с этого места, пока ты мне все не расскажешь.
– Даже если я дал честное слово молчать?.. Даже если поклялся, что об этом никто не узнает, чтобы иметь право услышать это?
– Ты не считаешь меня способным хранить секрет?..
– В таком случае я оказался бы неспособным сохранить его.
– Ну, хорошо, будь, что будет, пообещал ты, или поклялся, мне все равно. Тебе рассказали что-
то такое, что тебя мучает, что от злости свело тебя с ума, что-то, связанное, вероятно, с Вероникой.
Если ты отказываешься разговаривать, я спрошу у всех!..
– Нет, папа, только не это, ты не можешь устроить скандал, она ничего не должна знать…
– Что?..
– Ничего… ничего!.. Лучше, чтобы ты меня оставил, папа!..
– Ты отлично знаешь, что я не должен оставлять тебя. Ты можешь рассказать мне сейчас, что
53
произошло, я даю тебе честное слово молчать, и уверяю тебя, что, если ты этого не сделаешь, я за-