Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мелодии белой ночи
Шрифт:

принялась переставлять посуду с тележки на стол, особой расторопности, впрочем, не

проявляя.

— Ну, довольно, ступай, — проговорил Реймонд, принимая тарелку с печеньем. —

Роль хозяйки я возьму на себя. Кому чай, кому кофе?

К ужасу Линн, Реймонд, помня о ее вкусах, положил ей две ложки сахару. Она

выхватила чашку из его рук, надеясь, что Норман не заметил столь подозрительной

осведомленности.

— Не хотите осмотреть город? — предложил Реймонд. — Скажем, завтра?

Почувствуете,

так сказать, местный колорит.

— Отличная идея, — одобрил Норман. — Хотя Линн, как выяснилось, здешние края

отлично знает.

— Я... я раньше тут жила, — пояснила она, с трудом изображая беспечную улыбку.

— Да ну? — Реймонд широко ухмыльнулся и приподнял бровь. — Странно, что наши

дороги ни разу не пересеклись!

Норман заметно напрягся, инстинктивно почувствовав неладное.

— Чему же удивляться? — невозмутимо отозвалась Линн. — Мы принадлежим к

разным кругам.

21

Если Реймонд рассчитывает поиграть с ней в кошки-мышки, то глубоко разочаруется.

Перед ним не впечатлительная, трепещущая идиотка. Со времени их последней встречи

Линн Бекиншоу повзрослела, набралась житейской мудрости.

— И верно, — с готовностью согласился он. — Кроме того, я объявлялся дома крайне

редко. Школа, потом университет...

— Так что Норман прав: я знаю город и охотно возьму на себя роль гида, — прервала

его Линн.

— Я предоставлю вам одну из своих машин.

— Спасибо, но я приехал на своей, — возразил Норман.

Беседа потекла своим чередом: Норман принялся расспрашивать об истории усадьбы, а

потом заговорил о планах более отдаленных — о переоборудовании особняка в

первоклассный отель.

— Дому это только на пользу, — заметил Реймонд. — Фамильное гнездо изрядно

обросло паутиной.

Вы хотите превратить Корт-хаус в популярную развлекаловку? — неприязненно

осведомилась Линн, и шеф одарил секретаршу недовольным взглядом.

— Вроде того, — безмятежно отозвался Реймонд, обращаясь непосредственно к

собеседнице. — Разумеется, перестраивать буду со вкусом, учитывая колорит эпохи.

Пожалуй, не помешает добавить бассейн...

— Какая колоритная средневековая подробность! — съязвила Линн, демонстративно не

глядя в сторону шефа, неодобрительно поджавшего губы. — Да муниципалитет ни за что не

допустит подобного варварства!

— Пожалуй, что и нет, — огорченно вздохнул Реймонд. — А жаль!

Следующим номером, зло подумала Линн, этот хлыщ надумает устраивать дискотеки в

каминном зале, на радость местной молодежи. Бедный старый Реймонд Монкфорд, наверное,

в гробу переворачивается! Он, бывало, говаривал, что дом и впрямь слишком велик, но

уединение и покой того стоят. А теперь сынок его носится с идеей бассейнов, дискотек и

игровых автоматов!

— Я и не знал, что ты так близко к сердцу принимаешь судьбу старинных

зданий, —

холодно заметил Норман, ненавязчиво ставя секретаршу на место.

Линн вспыхнула до корней волос.

— Н-ничего подобного, — пролепетала она, ощущая на себе взгляд Реймонда: а вдруг

он нарочно заговорил о бассейне — рассчитывая, что притворщица сама себя выдаст?

— Тогда, возможно, ты постараешься держаться в рамках дискуссии?

— Разумеется, — покаянно заверила Линн, и деловой разговор возобновился.

Ах, если бы можно было уклониться от экскурсии по дому! Ведь Реймонд вряд ли

удержится от новых замечаний, тонко рассчитанных на то, чтобы загнать ее в ловушку. Что

ж, сама виновата, затеяв всю эту нелепую игру в тайны.

Осмотр дома и впрямь доставил Линн немало неприятных минут. Реймонд спрашивал

ее мнения по поводу каждой детали, от ковров на полу до обоев на стене. Любопытствовал,

где она жила раньше и чем занималась, так что по истечении двух часов молодая женщина

сквозь землю готова была провалиться.

Вернувшись в гостиную, Линн, не в силах противиться искушению, ехидно

осведомилась у Реймонда, а существует ли в природе миссис Монкфорд.

— Не помню, чтобы вы упоминали о хозяйке...

Реймонд густо покраснел.

— Я был женат, — мрачно сообщил он. — Все мы учимся на собственных ошибках,

верно, мисс Бекиншоу?

— Верно. Но кое-кто заслуживает горьких уроков поболее прочих.

Вежливо улыбаясь, Лини лихорадочно прокручивала в уме их последнее объяснение

четырехлетней данности. Так на какой из претенденток на его руку и сердце Реймонд

22

остановил выбор? На дочери соседа землевладельца, обладающей безупречным

произношением и очаровательно сидящей в седле? На наследнице громкого титула и

солидного банковского счета?

— Союз наш долго не продлился, — пояснил Реймонд, огорченно разводя руками, и

невесело рассмеялся. — На бумаге идеальная получилась пара. А в финале ей так же не

терпелось избавиться от меня, как и мне — от нее. Дело кончилось скандальным разводом.

Брак, заключенный на небесах, в итоге оказался несостоятельным. А теперь вы уж меня

извините... Ужин подадут в парадной столовой в восемь. — С этими словами Реймонд

откланялся.

Едва за ним захлопнулась дверь, Норман, засунув руки в карманы, смирено обернулся к

секретарше.

— Будь любезна, объясни, что на тебя нашло.

— Не понимаю, о чем ты, отозвалась Линн, не опуская взгляда и не соглашаясь принять

заслуженный упрек с должной кротостью.

— На случай, если ты позабыла, пояснил Норман тихим, вкрадчивым голосом, что

внушал порой больше страха, нежели резкий окрик, — Реймонд Монкфорд наш клиент. Ты

ведешь себя, мягко говоря, непрофессионально.

Поделиться с друзьями: