Между вороном и ястребом
Шрифт:
– Грегор. который прекрасно запомнил историю рода Ладецки, только понимающе хмыкнул.
– Тем временем ворота, к которым они приближались, распахнулись на всю ширину, и из них выступила целая процессия, расступившись так. чтобы образовать длинный коридор, уходящий вглубь подворья.
– Грегор. заранее предупрежденный Майсенешем, спешился ровно за три шага до встречающих и передал повод кобылы кому-то из спутников. Боевик тут же соскочил и пошел следом, почтительно держась за левым плечом, чтобы вовремя подсказывать.
– Стоило Грегору приблизиться к первому из карлонцев тот согнулся в глубоком поясном поклоне, широко махнув перед собой рукой и коснувшись пальцами мостовой За ним поклонился второй,
– Пройдя через ворота, он шел по живому коридору, пока тот не закончился. Зато началась дорожка из уложенных впритык один к одному пестрых ковров брошенных прямо на каменные плиты. Она вела к парадному входу в особняк - высокому деревянному крыльцу с навесом и резными столбиками. Там стояли хозяева дома, полдюжины мужчин разного возраста, удивительно похожие друг на друга - все невысокие, но грузные, круглолицые, коротко стриженые и отличающиеся разве что длиной бороды Сходство еще сильнее увеличивала одинаковая одежда - долгополые бархатные одеяния, неизменные красные сапоги с позолоченными каблуками и наброшенные на плечи то ли плащи, то ли шубы, парчовые, но подбитые густым плотным мехом. Грегор только ужаснулся про себя, глядя на плотный, зашитый шелком и золотом бархат, на шубы и высокие меховые шапки, но карлонцам. кажется, в такой одежде было ничуть не жарко - и это летом! Как же они зимой одеваются?'
– Остановившись в паре шагов, он громко сказал по-карлонски:
– Приветствую славного боярина Ласло Вой-це-хо-вича и его род– Да будет милость благих над этим домом и его обитателями! Прошу принять меня гостем'
– Эту краткую речь Майсенеш заранее написал ему дорвенантским письмом, и Грегор затвердил ее наизусть, будто заклятие, неприятно напоминая самому себе попугая Энрике. Как его заверили, сам боярин с семьей и его гости Ставоры прекрасно говорят и на дорвенантском. и на фраганском, но обычаи... Проситься под кров чужого рода следует на том языке, который здесь понимают.
– Один из карлонцев. самый старший и с самой роскошной бородой в которой уже явно проглядывала седина, что-то низко и утробно проревел, сделав шаг вперед и раскрывая поистине медвежьи объятия
– будь моим гостем и войди в мой дом. славный князь Григорий бастельеро' - торопливо пеоевел Майсенеш.
– Про себя поморщившие» от переделанного имени. Грегор отвесил учтивый поклон выпрямился и обреченно шагнул ближе
– Обняв его так осторожно, словно боялся сломать - Грегор даже оценил подобную деликатность!
– боярин похлопал его по спине, отступил на шаг и расплылся в улыбке заявив на чистом дорвенантском почти без акцента:
– Ну. слава Всеблагой, что добрались! А уж как мы гостям рады' Эх, поторопились немного, а то бы мы такую встречу приготовили' Ну. теперь уж как смогли, так и встретили, скромно, посемейному! Да что ж ты стоишь, князь?! Отведай хлеба и соли!
– Остальные пятеро расплылись а таких же приветливых улыбках, которые на их бородатых лицах смотрелись медвежьими оскалами, и расступились.
– Из-за их спин удивительно легкой походкой выплыла светловолосая девушка, одетая с такой же варварской роскошью, что и мужчины. Распашное верхнее платье, ярко-алое и затканное золотыми цветами, с диковинными широкими рукавами, ниспадающими до самой земли,
но при этом не сшитыми по швам открывало нижнее - голубое, без пояса и на целую ладонь короче верхнего, так что из-под подола виднелись сапожки. Красные, разумеется'– Грегор даже не удивился бы. полагайся к этому наряду меховая шапка, но голову девушки украшал а только голубая повязка, вышитая жемчугом
– Скромно опустив глаза, так что видны были только длинные ресницы, темные, но нежно золотящиеся на кончиках, девица держала блюдо, накрытое ярко вышитой салфеткой, поверх которой лежал круглый, с аппетитной румяной корочкой хлеб и стояла солонка.
– У Грегора даже на сердце потеплело - наконец что-то знакомое! Правда, в Дорвенанте ритуальное угощение выносили только при официальном визите короля, да и то эта традиция понемногу уходила в прошлое, но... следует признать в подобном гостеприимстве есть нечто приятное! А подчеркнутая простота самого угощения вполне примиряет с прочей нарочитой роскошью.
– Отломив небольшой кусочек. Грегор медленно прожевал хлеб - весьма недурной, пышный и сладковатый, больше похожий на сдобную булочку - и только тогда девушка подняла глаза
– Нежно-голубые, ясные и глубокие, как летнее небо.
– Тут же опустила, и Грегору показалось, что девушка чего-то ждет Да и все остальн-ые вроде бы тоже9
– - Целуйте боярышню в щеки! — торопливо шепнул Майсенеш.
– Простите, милорд, забыл предупредить! Почетный гость, если он равный, а его по-семейному встречают, должен боярышню в обе щеки расцеловать. Ну. как родственник!
– Невольно улыбнувшись очередному сходству традиций — з Дорвенанте король тоже целует хозяйку дома!
– Грегор шагнул вперед и осторожно коснулся губами сначала одной мягкой щеки девушки, которую она подставила так же покорно и снова не поднимая взгляда, а потом и второй. Вместо аромата дух-ов. которого ждал, он ощутил легкий сладкий запах молока и сдобы, а потом с неожиданным удовольствием увидел, как щеки девушки вспыхнули, почти сравнявшись по цвету с ее верхним платьем. Приятно видеть, что хотя бы где-то девицы сохраняют стыдливость, давно утраченную., в других местах
– Ему вдруг подумалось, что визит в Карлонию может оказаться не только полезным, но и очень приятным.
– Глава 25. Ради всеобщего блага
– Твоя семья... они и впрямь будут недовольны нашим браком?
– тихо спросила Айлин. глядя с крыльца, как Дон Синица, красуясь 8 седле серой в яблоках и тоже очень нарядной упитанной кобылки, машет им рукой, а потом выезжает за ворота.
– Улыбнувшись ему вслед, она погладила Пушка, который тоже вышел проводить гостя Брат Кармеля, между прочим, пришел от него в полный восторг и пообещал увековечить на том самом витраже который задумал создать в будуаре Айлин - с упырями и некромантами Пушок, по его заверениям, будет прекрасно смотреться в их компании! С этим Айлин не могла не согласиться - Пушок отлично выглядит где угодно, почему бы ему и витраж не украсить своим присутствием?
– Эскиз витража Дон Синица принялся набрасывать прямо за ужином, не переставая при этом рассказывать о своих похождениях, расспрашивать Кармеля о новостях, осыпать Айлин комплиментами и шути-ь с Аминой, которая зсе же успела испечь творожное печенье И, разумеется, уплетать это самое печенье, запивая его сладким шамьетом со сливками Рисовать карандашом б/дущий витраж на листе плотной бумаги все ему эго совершенно не мешало!
– Вечер в его компании оказался таким веселым!
– А среди подаркоЕ Айлин обнаружила книгу карлонских и злашских предании, переведенных на фраганский, богато украшенную чудесными миниатюрами, и твердо решила, что не расстанется с кни-ой, пока не прочитает все легенды'