Мифология Британских островов
Шрифт:
руг и отгоняя нарастающий в груди ужас. Но при виде спо
койной мирной рощицы, окружавшей ее, и солнечных весе
лых полей под холмом паника оставила ее, так что она вски
нула голову и бодро зашагала вперед, на сей раз направляясь
к тому месту, где перелезла через вал, поднимаясь на холм.
Она решила вернуться тем же путем, и это казалось очень
легко, потому что ров был неглубок, а вал — невысок. Но
тут ее ожидал новый удар: она словно наткнулась на неви
димую стену. Было ли это только
действительно существовало невидимое препятствие, она не
знает и по сей день, но факт оставался фактом: вдоль вала
тянулась линия, через которую она не могла ни перейти, ни
даже протянуть руку.
Девушка пошла вдоль рва, оставляя его по правую руку, и все громче всхлипывала, снова и снова тщетно пытаясь
перейти колдовскую черту. Она пыталась укрепить себя
молитвой, но и молитва не помогала. Сколько то она про
шла вдоль рва, спотыкаясь о кочки и корни, потом остано
вилась и пошла назад, к месту, где поднималась. Она твердо
ощущала, что нельзя ни присесть, ни прилечь, ни выказы
вать слабости перед той невидимой силой, которая удержи
вала ее. Она должна была все время двигаться и оставаться
406
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
настороже, готовая при первой возможности броситься бе
жать, не то с ней случится беда пострашнее.
Она больше не ощущала вокруг себя спокойного друже
любия окружающей природы и все сильнее чувствовала
враждебность, исходящую из точки в северо западном краю
вала. Эта враждебность и раздражение нарастало, захлесты
вая ее, как сердитый горный поток. Совершенно не пони
мая этого чувства, она все же старалась держаться как мож
но дальше оттуда, на юго восточной стороне, поближе к ме
сту, где вошла.
Наконец солнце закатилось и спустились сумерки, ко
торые слишком быстро перешли в темноту безлунной ночи: полную, непроницаемую тьму, которая хорошо знакома сель
ским жителям. Девушка металась вдоль рва, как дикий зверь
в клетке, снова и снова пытаясь нащупать проход в колдов
ской стене. Холод и усталость усугубили ее отчаяние, но
наконец она увидела мелькающие вдали огни фонарей. Огни
приближались, и вскоре она разглядела фигуры троих или
четверых людей. Когда они приблизились, она громко зак
ричала, окликая их в лихорадочной надежде. Они подходи
ли все ближе, и девушка слышала их крики и надеялась, что
они отвечают ей. Они поднялись на холм и пошли вдоль
вала, размахивая фонарями и то и дело выкрикивая ее имя.
В какой то момент они были всего в двадцати—тридцати
шагах от нее. К этому времени девушка стояла на виду у них
у самого рва и отчаянно кричала, но они прошли мимо, не
видя и не слыша ее сквозь разделявшую их невидимую сте
ну. И вот они ушли, оставив ее позади, по прежнему беспо
мощную
в своей невидимой тюрьме.Было уже так темно, что двигаться приходилось ощупью, и когда спасители ушли, ей оставалось только продолжать
неустанно обшаривать сухой ров в поисках выхода. Время в
407
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
этой тьме тянулось бесконечно, и однообразная тишина
только дважды нарушалась далекими криками людей, ра
зыскивавших ее с фонарями.
Наконец появилась еще одна группа, которая проходи
ла у подножия холма, возвращаясь к дому. Люди были слиш
ком далеко, чтобы услышать крик, и девушка с тоской про
водила их взглядом и тут вдруг осознала, что невидимая
преграда исчезла. Она мигом перебралась через вал и оста
новилась на темном склоне, исполненная благодарности к
небесам. Она наконец была свободна, но еще не чувствова
ла себя в безопасности, поэтому не теряя времени побежала
вслед огням. Спотыкаясь в темноте, девушка не сумела дог
нать людей. Никто не слышал ее криков, так что она броси
ла кричать и сосредоточилась на том, чтобы отыскать тро
пинку у подножия холма. Выбравшись на тропу, она, как
легко догадаться, стремглав бросилась к дому.
Ни один разумный человек, слушая ее, не усомнился
бы в ее правдивости. Ее подробно расспрашивали, но она
ни разу не сбилась даже в мелочах. В тот день она не побы
вала ни у кого из соседей — эту возможность многократно
проверяли. Не было сомнений в ее физическом истоще
нии, неизбежном для того, кто провел много часов на но
гах в ужасе и отчаянии. Ее платье оставалось чистым и не
измятым, что еще раз доказывало, что она нигде не спала и
не отдыхала.
ПРИКЛЮЧЕНИЕ МИКА
Еще один забавный случай с заколдованным местом про
изошел на поле, которое разделяло два домика поместья
Килладен. Один дом принадлежал Джону Солону, а в дру
408
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
гом жила Нэнси Каннингхем. Иногда у нее гостил ее пле
мянник, Мик Валш.
Мик, который любил пропустить глоточек при случае, хотя вовсе не был пьяницей, по разным причинам был в ок
руге предметом шуток, хотя относились к нему неплохо, потому что он был добрым и безобидным человеком.
Однажды вечером у Джона случилась веселая вечерин
ка без капли выпивки. Разошлись рано, около десяти, и Мик, который тоже был в компании, пошел через поле к дому
Нэнси. Далеко за полночь семью Джона разбудил громкий
стук в дверь. Наконец дверь распахнулась, и в дом ввалился
Мик. Он представлял собой жалкое зрелище — вся одежда
вывернута наизнанку и насквозь промокла. Бедняга дрожал