Мифология Британских островов
Шрифт:
от холода и усталости и едва мог говорить. Быстро раздули
огонь и налили ему горячего питья, а он скорчился на табу
ретке над пылающим торфом.
Только теперь Мик начал отвечать на настойчивые рас
спросы. Он рассказал, как шел по пустынному полю и за
шел далеко, прежде чем заметил, что место совсем незна
комое. Тут он поспешно снял пальто и вывернул наизнанку.
К несчастью, и надетое наизнанку пальто ничуть не помог
ло, и куда бы он ни пошел, всюду натыкался на незнакомую
и непроходимую
Наконец он сдался и притулился у откоса, ожидая спа
сения. Сколько он там пролежал, он сам не знал, но ему ка
залось, что целую вечность, судя по тому, как он продрог и
как затекли у него ноги. Он едва сумел встать, чтобы еще
раз попробовать выбраться. На этот раз все пошло хорошо, и
он скоро оказался перед тем самым домом, из которого вы
шел, так что он вернулся просить приюта и помощи. Бедня
га нисколько не был пьян, да и выпить было нечего. Можно
409
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
только догадываться, что творилось у него с головой, но у
Солона он казался вполне вменяемым, хотя был измучен
умственно и физически, что кажется вполне объяснимым
при таких обстоятельствах.
Однако соседи, вместо того чтобы посочувствовать его
горю, только посмеялись над беднягой, и «Мик со своими
фейри» надолго вошли в пословицу.
ЗАБЛУДИВШИЙСЯ БРАКОНЬЕР
Любимой забавой мальчишек в сельской местности была
в старину браконьерская ловля форели ночью на реке Гвис
тион. Для этого кусок торфа обмакивали в парафин и на
дежно насаживали на вилы или другую палку, какая попа
далась под руку. Потом, выбрав на реке подходящее местеч
ко, торф зажигали и держали пылающий факел над водой, а
мальчишки бродили по воде в тени, высматривая рыбу. Ос
лепленную и ошалелую от света рыбину легко удавалось
заострожить и выкинуть на берег. Но тайну сохранить не
удавалось, потому что горящий факел был виден издали и
выдавал браконьеров «плотогонам», как называли речную
охрану.
В этой опасности и заключалась главная привлекатель
ность охоты, на которую иначе смотрели бы как на скучную
обязанность. Подростки, застигнутые «плотогонами», мгно
венно тушили факел в воде и разбегались по темным полям, чтобы снова собраться в условленном месте и за ужином
похвастать своими приключениями. Если удавалось пой
мать форель, ее приносили с собой и честно делили на всех.
Однажды мальчишка, который жил за несколько миль
оттуда и гостил у местных родственников, не явился на ме
сто встречи. Места он знал хорошо и, должно быть, насту
410
Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е
пил на «одинокую дерновину», потому что его отыскали
только через несколько
часов, приткнувшимся у откоса исовершенно не понимающим, где он и как сюда попал. Как
только его обнаружили, парень пришел в себя, словно появ
ление людей прогнало опутавшие его чары.
ЛИЗМИРРАН
У самой границы Килладена, на том же берегу реки, есть
холм фейри, называемый Лизмирран, под которым приюти
лись школа и несколько домиков. Название означает «холм, на котором теряют дорогу», из чего видно, что поверье о за
колдованных местах распространено по всей округе.
Конечно, не приходится обвинять в особом цинизме че
ловека, который заметит, что «заколдованное место» может
оказаться посланным самим небом оправданием для запоз
давших домой гуляк. Однако на деле пострадавшими чаще
оказываются не выпивохи, а достойные, рассудительные, трезвые люди. Как видно, с точки зрения фейри, только с
такими шутка и выходит по настоящему забавной.
ВРАЖДЕБНЫЕ ДУХИ И ВРЕДОНОСНЫЕ ЗАКЛЯТИЯ
Колдовской голод
«Феар гортах», или «голодная трава», — определенно
неприятное явление. В одних местах оно широко распрост
ранено, в других встречается редко. Полагаю, это зависит от
настроя местных фейри, хотя мне случалось слышать мне
ние, что фейри тут вовсе ни при чем, а просто голодная тра
ва вырастает на месте, где опустили по дороге на кладбище
411
М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В
покойника без гроба. Другие, причем таких большинство, отрицают это утверждение чуть ли не как безбожное и твер
до винят исключительно фейри.
Заклятие, безусловно, вредоносно, хотя действие его
кратковременно и легко излечивается сытным обедом. Иног
да оно прочно связано с определенной местностью. У старо
го поместья Ормсби в Баллиморе, в нескольких милях к за
паду от Килтимага, был участок дороги, на котором людей, едущих в город, настолько часто поражал колдовской голод, что женщина, жившая в придорожном домике, всегда дер
жала наготове миску овсянки, и ее добрая забота спасла не
мало страдальцев. Чаще всего «голодная трава» поражает
людей в Майский праздник.
В годы, когда лорд Абердин был лордом лейтенантом
Ирландии и жил в доме вице правителей в Феникс парке, их соседка, мисс Эмма Макманус, подружилась с леди Абер
дин и сотрудничала с ней во многих благотворительных
предприятиях. Среди прочего мисс Эмма задумала устро
ить сельскохозяйственную выставку в Килледене, где мы
тогда жили. Это была первая такая выставка в округе Майо, и она вызвала значительный интерес, так что мисс Эмма