Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Это я, чёрт подери, понял! Но как?.. Что?..

— Мне тоже… интересно, — добавил Натан.

Клод сощурился, глядя на него. Но затем, переглянувшись с Фелицией, выдохнул и заговорил:

— Помнишь, что на той неделе было в Большом театре?

— На опере?.. — удивлённо прошептала Алисия и подозрительно покосилась на Натана.

Кивнув, он отозвался:

— Вроде же всё предотвратили?

Фелиция проверила, чтобы дверь купе была плотно закрыта, и продолжила вместо Клода:

— Когда попытка достать планы маршрута наших гостей провалилась,

урилийцы пошли ва-банк. За прошедшую неделю они наполнили ведомства Аримана своими агентами, пробуждая всех «спящих» со дня нашей независимости.

Бернард и Алисия оторопело уставились на Фелицию. Не нужно было даже гадать, что они испытывали.

— Всё это готовилось давно, похоже, — признал Клод. — Только действовали ублюдки по ситуации… Их терпение как будто лопнуло. Вот и думай, Майер, не стало ли последней каплей устранение их шпионов и, в особенности, магистра? Кое-чьими руками.

— Что? — Бернард совершенно растерялся. — Н-но…

— А что же ваша служба? — спросил Натан, пронизывая Клода взглядом.

— Я надеялся, что урилийцы не настолько безумны, Майер! По крайней мере, они не были такими, когда…

— Когда ты ещё служил в Республике? — перебил Натан. — То есть десять лет назад?

Пытаясь разрядить обстановку, вмешалась Фелиция:

— Даже у нас были предатели. Но… Глава производственного концерна, генеральские чины, даже командир военной полиции и его замы — все они причастны к скрытному проникновению урилийских войск в Ариман.

— Это точно? — спросил Натан.

Клод лишь отвернулся, пряча озлобленный оскал, а Фелиция кивнула.

— Это то, что я услышала по каналам службы, — добавила она. — Многие из наших погибли, просто чтобы донести, что происходило.

— Или они сами стали предателями? — предположил Натан.

Клод шумно выдохнул и пробормотал:

— Знаешь, как сильно иногда хочется сломать тебе челюсть, Майер?..

Натан никак не отреагировал, а Фелиция продолжила. Она рассказала о том, как ряженным в ариманцев урилийцам передали крейсер, из которого ночью те ударили по особняку герольда; как урилийские войска захватывали город за городом, объект за объектом, почти без сопротивления…

Слушая всё это, Бернард лишь сильнее косился на Натана, наверняка вспоминая все их споры о судьбе Аримана в случае присоединения к Империи. Алисия же просто закрыла ладонями лицо.

— Слишком уж удачно у них всё вышло, — заметил Клод и принялся барабанить пальцами по крышке портсигара. — Как будто кто-то сливал урилийцам информацию… Кто-то осведомлённый, очень хорошо осведомлённый. Причём даже не чёртов командир полиции: я до последнего пытался держать его в неведении, а урилийцы спланировали всё так, словно многое знали заранее.

Воцарилась тишина, прерываемая стуком колёс и всхлипываниями откуда-то из-за стен.

— Так у нас вооружённый переворот? — наконец спросил Бернард, всматриваясь в лица остальных. — Это захват власти?

— Боюсь, с какой-то точки зрения это возврат на круги своя, — ответил Клод.

Он вышел из купе, чтобы направиться в тамбур и покурить. Но до того как успел закрыть дверь, поймал пронизывающий,

даже враждебный взгляд Калифы.

***

Вскоре после того как Клод ушёл, Натан под действием лекарств задремал. Алисия и Бернард сидели молча, уставившись в стену пустыми взглядами.

Калифа поднялась с места у окна. Протиснувшись мимо Фелиции, она достала с верхней полки комплект постельного белья, вынула пододеяльник и накрыла Натана, после чего вернулась на место.

Алисия, пытаясь скрыть удивление, украдкой пронаблюдала за подругой. Отметила и её взгляд на Натана — мягкий и тёплый.

Минут через десять Калифа, прислонившись к стене, заснула и сама. Было явно видно, что она устала. Алисия то же самое сказала бы о себе и Бернарде, но они оба не могли сомкнуть глаз. Друг её детства нервно дёргался, когда кто-то проходил мимо купе. Сама Алисия каждый раз, когда снаружи раздавался какой-то шум, косилась на окно.

«Там, позади… не бой ли идёт?..» — испуганно думала она.

Фелиция пощёлкала пальцами, привлекая к себе внимание.

— Пройдитесь, если не можете заснуть, — посоветовала она. — Заодно посмотрите, где застрял этот… капитан. Как бы он не спился в вагоне-ресторане.

— Точно! Здесь же есть вагон-ресторан! — тихо произнёс Бернард.

— Эм-м… Фелиция, верно? — уточнила Алисия, и та кивнула. — Вы давно знаете Клода?

Фелиция удивлённо изогнула бровь. Но затем, выдохнув, тихо усмехнулась.

— Он мой командир, — признала она. — А теперь идите. Я пригляжу за этими двумя. — Затем добавила: — Поверьте, я могу дать отпор и без оружия.

Алисия и Бернард вышли из купе. Они постояли в коридоре, прислушиваясь к звукам снаружи, вглядываясь во тьму тоннеля за окном, разгоняемую лишь редкими настенными фонарями. Поезд явно шёл намного медленнее, чем мог, раз уж удавалось что-то рассмотреть.

Подавленно переглянувшись, друзья направились в сторону вагона-ресторана. Но, пройдя лишь полпути до тамбура, Бернард остановился и неуверенно спросил:

— Алисия, как ты?

Остановившись вслед за другом, Алисия отозвалась:

— Да как сказать?..

Воцарилось угнетающее молчание.

— Гхм. Там, у моего дома, — заговорил Бернард, — ты была молодцом! Действительно! Если бы не твои действия, не твои навыки обращения с камнями…

Алисия вздрогнула, вспомнив произошедшее, — и Бернард оборвал себя на полуслове.

— Не хотела… — едва слышно выдохнула она. — Не хотела убивать…

Вновь воцарилось молчание.

Когда Бернард робко, но бережно обхватил плечо Алисии, она наконец-то посмотрела ему в глаза.

— Если бы не ты…

— Знаю. — Алисия печально улыбнулась. — Я знаю, но всё-таки… Ведь именно поэтому я отказалась, поэтому всё бросила. Поэтому ушла из… — Она поёжилась словно от холода и едва слышно выдохнула: — …из анхальтского Собора…

Алисия потёрла переносицу, не заметив, как изменился взгляд Бернарда.

— Из Собора?.. — беззвучно шевельнулись губы друга её детства. — Того, который… готовит инквизиторов?..

Сильно помедлив, Алисия спросила:

— А что… ты думаешь о Натане? Как он так спокойно…

Поделиться с друзьями: