Миссия в Венецию
Шрифт:
Полицейский катер развернулся по большой дуге, его прожектор на миг потерял их, наступила темнота, но в следующее мгновение прожектор вновь осветил их.
– Ложись! Вдруг они начнут стрелять! – крикнул Дон, пригибаясь.
– Мы уходим! – Гарри оглянулся и довольно потер руки.
С преследующего их катера начал строчить пулемет. Пули со свистом пролетали в воздухе.
– Где-то должен быть еще один катер. Как бы им действительно не удалось захватить нас!
Раздалась еще одна очередь, на сей раз более меткая – от кабины только щепки полетели.
– А
Дон изменил курс, выжимая из мотора все, на что он был способен. Луч прожектора уже не мог достать их, и полицейские стреляли наугад.
Дон, описав на воде широкую дугу, направил катер к берегу. И вдруг на расстоянии четверти мили от берега они увидели огоньки второго полицейского катера, который поджидал их.
– Я думал, мы их перехитрили, но, увы, они не отстают.
– Мы не более чем в полумиле от берега. Что будем делать, босс? Прыгнем за борт и попробуем достичь берега вплавь?
– Я думаю, это был бы опрометчивый поступок. Предстоит еще длинный марш пешком.
– Они сигналят другому катеру, – крикнул Гарри, оглянувшись назад.
Вдали периодически вспыхивали огни прожектора полицейского катера. Было видно, что оба катера направились в их сторону.
– Они вот-вот нас настигнут, босс! К берегу!
Дон сбросил скорость. Катер закачался на невысокой волне. Контуры береговой линии уже были отчетливо видны.
– Вперед, к новым неприятностям! – иронично сказал Дон.
Спрыгнув на песок, они быстро скрылись во тьме.
Глава 11
Охота
И Дону и Гарри было не привыкать к длинным пешим переходам. К тому же оба были в прекрасной форме, и их не пугал предстоящий путь.
После десяти минут ходьбы по вспаханному полю они вышли на проселочную дорогу, и Дон, сверившись с картой, установил, что она ведет в Пиово ди Сакко.
Местность была открытая и легко просматривалась, и Дон понимал, что им просто необходимо найти какое-нибудь укрытие, где можно было бы переждать день. При дневном свете их будет видно за несколько миль. Можно было бы не сомневаться, что полиция, обнаружив их лодку, начнет прочесывание всей окружающей местности.
– Я полагаю, нам не стоит идти в Падую, – сказал Дон, повернувшись к Гарри. – Полиция в первую очередь будет искать нас в больших городах. Лучше всего держаться небольших деревушек, обходя города.
– Я предпочел бы, чтобы у нас был наш «Бентли», босс, – сказал Гарри. – Я мигом домчал бы вас до дома.
– Может быть, позднее, когда мы усыпим бдительность полиции, наймем и автомобиль. А сейчас, я думаю, безопаснее всего воспользоваться междугородным автобусом.
– Мысль неплохая, но нам надо подыскать убежище на день, – сказал Гарри.
– Кажется, я знаю, что делать. Посмотри вокруг. Это сельскохозяйственный район. Здесь наверняка много небольших ферм. Можно было бы спрятаться в каком-нибудь заброшенном сарае.
Они шли еще минут двадцать, затем до них донесся звук приближающейся машины.
– Слышишь, Гарри?
Гарри уже прыгнул в кювет, и Дон последовал за
ним. Они прижались к земле, вслушиваясь в гул приближающейся машины.Машина проехала мимо. Дон успел разглядеть фигуры четырех человек в плоских форменных фуражках. Несомненно, это были полицейские.
– Они довольно быстро спохватились, – сказал Дон, поднимаясь на ноги. – Как ты думаешь, идти нам по дороге или напрямик через пашню? Последнее, пожалуй, безопаснее.
– Вы так считаете, босс? Но по дороге идти значительно быстрее.
– Тогда вперед!
Выйдя на дорогу, они пошли по ней, внимательно прислушиваясь к каждому звуку. Из-за облаков выплыла полная луна, и в ее призрачном свете показалась, наконец, ферма.
– Не подойдет ли нам это, босс? – спросил Гарри. – Уже скоро рассвет.
Дон остановился, рассматривая ферму. Рядом стоял сарай с высокой крышей.
– Я уверен, полиция уже расспрашивала о нас. Они наверняка посетят все придорожные фермы. Однако деваться некуда, оставаться на дороге нельзя. Пойдем посмотрим поближе.
Сойдя с дороги, они пошли напрямик и вскоре вышли на грунтовую дорогу, ведущую к ферме. Когда до фермы оставалось сто ярдов, там заливисто залаяла собака.
– О, черт! Только этого нам не хватало! Придется возвращаться на дорогу, – в сердцах сказал Дон.
– Терпение! Я сумею поладить с ней. Вот увидите, я сумею подружиться с этой зверюгой.
– Слишком поздно. Смотри…
На верхнем этаже зажегся свет. Собака залаяла сильнее, она, казалось, вот-вот оборвет цепь.
– Момент, босс! Вы же помните, во время войны я был в войсках коммандос. В мою специальность как раз и входила нейтрализация немецких овчарок. Я думаю, этот пес не опаснее их.
Дон кивнул.
– Ладно. Попытайся…
Молча, стараясь держаться в тени, они прокрались к стене сарая и едва успели спрятаться, как послышался звук открываемого засова, и дверь дома открылась.
Из окна высунулась женщина:
– Будь осторожен, папа! Не лучше ли подождать Витторио?
– Если я буду ждать его, то рискую быть убитым и похороненным, – проворчал мужчина. – Кто-то же побеспокоил собаку.
– Я иду, папа, – послышался мужской голос.
– Ага, сейчас их двое, – прошептал Гарри. – Несомненно, это придает им храбрости. Сейчас они спустят с цепи собаку.
– Ну, сейчас ты сможешь продемонстрировать свой талант, – хмуро прошептал Дон. – Я оставляю тебя.
Гарри тихо пошел вперед. Через мгновение из-за угла показался огромный черный пес. Он глухо зарычал и бросился на Гарри.
Сердце Дона опустилось вниз, когда он увидел, что Гарри не делает никаких попыток уклониться от собаки. Гарри остался неподвижно стоять, и пес вдруг остановился в нерешительности и принюхался.
– Хороший мальчик, – прошептал Гарри и тихонько свистнул.
Виляя хвостом, пес подошел ближе. Гарри наклонился и погладил его по голове.
– Бруно! Назад! – послышался голос фермера. По звуку голоса Дон определил, что мужчины еще рядом с фермой.
– Иди, – Гарри легонько подтолкнул пса. Тот глянул на Гарри, затем побежал обратно.