Миссия в Венецию
Шрифт:
Они продолжали бежать, пока не преодолели холм. Оглянувшись снова, увидели вдалеке шесть человек. Трое из них явно не были крестьянами, это легко можно было определить по форменным фуражкам.
– Они идут за нами, – сказал Дон. – Что ж, покажем им, что такое настоящий бег.
Они взбежали на вершину еще одного холма, остановились и вновь посмотрели назад.
Шестерка преследователей растянулась. Лишь двое в фуражках значительно опередили остальных.
– Похоже, они в плохой форме, – заметил Гарри, устремляясь вниз по склону. И вдруг перед ними возникла каменная стена.
– Железная дорога! Как же я о ней забыл!
Впереди блестела лента железнодорожного полотна.
– Нам повезло, босс, приближается состав, – обрадовался Гарри.
– Прячемся! – сказал Дон, и они присели среди низкого кустарника, росшего вдоль дороги. Длинный товарный состав приближался к ним со скоростью не более 15 миль в час.
– Мы легко вскочим на платформу, – сказал Гарри. – Как только паровоз пройдет мимо, выбираем подходящую платформу и прыгаем.
Паровоз прошел мимо, и они успели заметить машиниста и кочегара. Пропустив первый вагон, они подбежали и встали рядом с рельсами. Следующей была платформа, на которой стояли свежевыкрашенные трактора. Несколько метров они бежали рядом с составом, потом вскочили на платформу.
– Спрячемся под трактор, – скомандовал Дон.
Преодолев подъем, поезд набирал ход.
– Они наверняка сообразят, что мы забрались на платформу, – сказал, отдышавшись, Гарри. – Могут сообщить на следующую станцию и поднимут тревогу.
– Для этого нужно вначале найти телефон.
– Это не трудно, так как там полицейские. У них должен быть радиотелефон.
Дон снова вытащил карту.
– Следующая станция Кастельфранко. Перед станцией эту железнодорожную линию пересекает другая, которая ведет в Венецию. Если нам удастся пересесть на поезд, идущий по той линии, мы основательно запутаем следы.
– Это далеко отсюда?
– Около десяти миль. Это все-таки лучше, чем бежать. – Дон вытащил из рюкзака пакет с бутербродами, заботливо приготовленный Черри. – Перекусим, раз у нас появилась такая возможность.
– Черт возьми! Я готов сожрать быка вместе с рогами и хвостом, – сказал Гарри.
Они принялись с аппетитом уплетать бутерброды.
– А что мы будем делать, когда доберемся до Винченцы?
– Мы не станем заходить в центр города. Закупим провизию и попытаемся сесть в вечерний автобус до Вероны. Если это не удастся, вернемся в холмы.
– Ну что ж, – заметил Гарри, доедая сандвич. – Будем надеяться, что нам повезет.
Большой кремово-голубой междугородный автобус с включенными подфарниками был готов к отъезду.
Два крестьянина в выходных костюмах, усталый путешественник с двумя чемоданами, женщина с узлом, кутающаяся в яркую шаль, садились в автобус. Дон кивнул Гарри, и они быстрыми шагами подошли к автобусу, поднялись в него и уселись на передние места, сразу же за водителем.
Автобус тронулся, Дон и Гарри обменялись взглядами, вздохнув с облегчением.
Они достигли окраин Винченцы сразу после полудня, закупили провизию в маленьком магазинчике и дождались вечера в небольшом кемпинге. Никто не обратил на них внимания. Наконец Дон решил, что уже достаточно стемнело и можно идти на автовокзал,
где Дон изучил расписание автобусов. Автобус на Верону отправлялся в 9.30.– Пока все идет неплохо, – пробормотал Дон. – В Вероне нужно постараться нанять автомобиль. Но не думаю, что это будет легко. Если мы достигнем Брешии перед рассветом, это будет большая удача.
– Вы не хотите взять автомобиль до Милана?
Дон покачал головой.
– До Милана нужно ехать по оживленной магистрали, и это беспокоит меня.
– Автострада? Что в ней плохого?
– На этой дороге имеются два полицейских поста. Там взимают плату за пользование дорогой и производят полицейский досмотр.
– Может быть, вновь проникнуть в кузов грузовика, как мы уже сделали один раз?
– Они наверняка осматривают все грузовики.
– Итак, вновь пешком. Но, может быть, пока мы едем, сможем придумать лучший план.
– Вначале нужно нанять машину.
Было немногим больше десяти минут одиннадцатого, когда автобус остановился перед небольшой придорожной таверной.
Хотя Дон и Гарри были готовы к любым неожиданностям, все произошло так внезапно, что они растерялись. Стоянка была совсем не освещена. Они выглянули в окно, но ничего не увидели, пока не открылась дверь автобуса и плечистый полицейский в шлеме не блокировал вход.
Он был небольшого роста, и его защитные очки были подняты на шлем. Карабин висел на плече, а рука лежала на кобуре пистолета.
Окинув быстрым взглядом пассажиров автобуса, он сконцентрировал внимание на Доне и Гарри.
– Это конец, – прошептал Гарри, едва шевеля губами.
Полицейский приглашающе махнул рукой.
– Выходите, пожалуйста.
– Вы говорите это мне? – спросил Дон по-английски.
– Выходите, синьоры, – полицейский перешел на английский.
– На каком основании?
Остальные пассажиры с интересом наблюдали за происходящим. Водитель недовольно оглянулся на полицейского.
– Я хочу взглянуть на ваши документы, – сказал полицейский Дону.
Дон пожал плечами, подхватил рюкзак и пошел к выходу.
– Надеюсь, вы не задержите их надолго, – спросил водитель. – Я и так уже опаздываю.
– Вам нет необходимости ждать этих двоих, – сказал полицейский. – Можете ехать.
Водитель пожал плечами и отвернулся от полицейского, который молча дожидался, пока Дон и Гарри выйдут из автобуса.
– Надо как-то избавиться от него, – прошептал Дон, помогая надеть рюкзак. – Следи за его рукой с пистолетом.
Рядом с автобусом стояли два полицейских мотоцикла и еще один полицейский с карабином в руках.
Водитель закрыл дверь, и автобус уехал. Первый полицейский направил на них фары своего мотоцикла.
– Ваши документы, синьоры, – потребовал он.
Дон полез в карман, не сводя глаз с карабина, вытащил паспорт и подал полицейскому. То же сделал и Гарри.
Кинув взгляд на паспорта, полицейский сказал:
– Вы арестованы!
– Что это значит? – возмутился Дон, касаясь рукой лба. Это был условный знак. Гарри отреагировал мгновенно: развернувшись, он ударил полицейского рюкзаком. Тот от неожиданности уронил карабин и упал на колени.