Мое прекрасное искупление (др. перевод)
Шрифт:
Агент Грув поднялся со своего места, оставляя несуба со вторым агентом. И медленно вышел, прикрывая за собой дверь. Увидев нас, он вздрогнул, но быстро пришел в себя.
– Агент Мэддокс.
– Произнес он гнусавым голосом.
Кто-то менее внимательный запросто мог упустить легкое дрожание его пальцев, когда тот поправлял очки. Он был полным мужчиной с желтоватой кожей лица. Глаза оказались практически черного цвета, а тонкие усики шевелились всякий раз, как он открывал рот.
Томас указал на меня той же рукой, которой держал стакан кофе.
– Это агент Линди,
– Я слышал имя, - ответил Грув, глядя на меня.
– Из Чикаго?
– Родилась и выросла.
Грув смотрел на меня тем взглядом, с которым люди обычно интересовались, корейка я, японка или китаянка. Он пытался понять, смогу ли я уличить его во лжи.
– Может быть, Вы пройдете и поможете мне. У него странный акцент. Сбивает меня с толку.
– Предложил Грув.
Я пожала плечами.
– Я? Я не знаю японский. Правда, думала взять пару уроков.
Томас решил подыграть.
– Может быть, поможешь ей, Грув?
– Будто у меня есть на это время, - проворчал он, бездумно потирая потные ладони, друг о друга.
– Просто предложил, - ответил Томас.
– Схожу за кофе. Увидимся.
Томас приподнял подбородок, ожидая, пока агент Грув покинет комнату.
– Отлично сыграно, - начал он, рассматривая каракули Питтмена.
– Как давно ты все понял?
– У меня были некоторые подозрения еще три месяца назад. В итоге убедился, когда с ордером ввалился в пустую квартиру, в которой за несколько дней до этого обитали члены Якудзы.
Я выгнула бровь.
Томас пожал плечами.
– Я собирался привлечь его к расшифровке протокола Три, касающегося подопечных Бенни, но после того, как упустил членов банды, еще раз хорошенько подумал обо всем. И вместо этого, решил привлечь кого-то нового, самого лучшего специалиста.
– Того, кто не был двойным агентом?
Томас повернулся ко мне с легкой улыбкой.
– Почему ты думаешь, я пригласил тебя.
– Ты собираешься его арестовать?
– Спросила я.
– Что ты будешь делать?
Он пожал плечами.
– Могу предположить, что в его профессиональных услугах мы больше не нуждаемся.
Я поморщилась.
– Я серьезно.
– Я тоже.
Томас последовал за мной в холл, добрался до стоянки, выбрасывая пустой стакан от кофе, и открывая зонт.
– Тебе стоит приобрести себе такой, Лииз. Еще только весна.
В этот раз мое имя прозвучало не так едко. Он произнес его с мягкой интонацией, лаская каждую букву, и мне дико понравилось, что мы использовали дождь в качестве оправдания побыть наедине. Перепрыгивая лужи, я тихо наслаждалась, когда Томас изо всех сил старался удержать надо мной зонтик. Наконец, он не выдержал и, поймав меня за талию, прижал к себе. Так что, если мы вдруг окажемся перед лужей, он спокойно сможет меня перенести.
– Мне никогда раньше не нравился дождь.
– Произнес Томас, когда мы вошли в здание, и он попытался отряхнуть зонт.
– Но, возможно, теперь я изменил свое мнение.
Я улыбнулась, пытаясь скрыть нелепое возбуждение от его невинного флирта.
Как только мы ступили в главное здание,
он вернулся к своему типичному поведению начальника.– Я буду ожидать отчет по твоим находкам к концу дня. Мне необходимо передать их ООС-у.
– Принято.
– Ответила я, поворачивая к лифту.
– Лииз?
– Да?
– Ты сегодня собираешься в тренажерный зал?
– Нет. У нас с Вэл запланирован ланч.
– О.
Я наслаждалась вспышкой разочарования в его глазах.
– Но собираюсь посетить его завтра.
– Ага, хорошо.
– Ответил он, пытаясь скрыть небольшой удар по эго.
Если бы он выглядел еще более несчастным, то я не смогла бы сдержать улыбку, готовую вот-вот растянуться по лицу.
Оказавшись в лифте, приятное волнение испарилось, и я осталась недовольна собой. Фактически, я выгнала его из своей спальни в день нашего знакомства, поскольку считала, что буду слишком занята, наслаждаясь свободой. Отношения с Джексоном душили меня, и перевод оказался идеальным выходом из положения.
Какого черта я испытываю к Томасу? Несмотря на мои чувства по поводу новых отношений, и закрывая глаза на его дурной характер и эмоциональный багаж, что в нем такого, что заставляет меня терять рядом с ним голову?
Чтобы это ни было, я должна справиться. Нам необходимо сосредоточиться на работе предстоящей в Сент-Томасе, и впутывать чувства кажется не очень хорошей идеей.
Двери лифта открылись, демонстрируя широко улыбающуюся Вэл. Оглядев меня, ее улыбка погасла.
– Ты что не слышала ничего о зонтах, Лииз? Боже мой.
Я закатила глаза.
– Ты реагируешь так, словно я покрыта собачьим дерьмом. Это всего лишь дождь.
Она проследовала за мной в кабинет и опустилась в одно из кресел, стоящих перед столом. Скрестив руки и ноги, уставилась на меня.
– Выкладывай.
– Ты о чем?
– Уточнила я, сбросив туфли и поставив их на вентиляционную решетку.
– Ты серьезно?
– Она вздернула подбородок.
– Не будь такой. Дружба превыше всего.
Я присела в кресло и сплела пальцы рук поверх стола.
– Просто скажи, что ты хочешь узнать, Вэл. У меня много работы. Думаю, я только что лишила агента Грува работы, а может и вообще свободы.
– Что?
– Ее брови взлетели на лоб на долю секунды, после чего она снова нахмурилась.
– Возможно, ты и первоклассно умеешь увиливать от вопросов, но я чувствую, когда люди что-то скрывают, и у тебя, Лииз, определенно есть секрет.
Я прикрыла глаза рукой.
– Откуда ты знаешь? Мне стоит лучше скрываться.
– Что значит, откуда я знаю? Ты знаешь, в скольких допросах я участвовала? Я просто знаю это. Я бы могла назвать себя телепатом, но это смешно, поэтому поблагодарим моего папашу за то, что такой лживый ублюдок, как он, помог с развитием моего дерьмометра.
Я убрала руки с лица и посмотрела на нее.
– Что? Я говорю правду, в отличие от тебя, фальшивая, подлая подруженька.
Я сморщила нос.
– Это было жестко.
– Как и осознание того, что твоя подруга тебе не доверяет.