Мучимые ересями
Шрифт:
— Я уверен, что так бы оно и было, — согласился Хэрис. — С другой стороны, воды у южных берегов Хевена и Ховарда в эти дни кишат капёрами… или вы не слышали об этом, лейтенант?
— Да, сэр, кажется, я что-то слышал об этом, — губы лейтенанта дрогнули, и Хэрис фыркнул.
— Я в этом не сомневаюсь. Так или иначе, мне показалось, что я с меньшей вероятностью налечу на капёра, идущего на восток, поскольку все они, похоже, охотятся к западу от Черис. И ещё мне показалось — не сочтите за неуважение, лейтенант — что время от времени капёры становятся немного… чересчур восторженным, если вы понимаете, что я имею в виду. Я бы предпочёл избегать ситуаций, в которых может произойти что-то неприятное. Хозяевам не понравится, если что-то случится.
— Понимаю. — Лейтенант
Хэрис снова фыркнул.
— Груз сельскохозяйственной техники не будет сильно беспокоиться, если потребуется несколько дополнительных дней или даже несколько дополнительных пятидневок, чтобы доплыть, лейтенант! Не похоже на то, чтобы я тащил груз скоропортящихся продуктов.
— Сельскохозяйственной техники?
— Жатки, культиваторы и бороны, — коротко ответил Хэрис. — Мы погрузили его в Теллесберге.
— Могу я осмотреть его?
— А почему нет? — Хэрис взмахнул обеими руками в жесте, который сочетал раздражение и согласие. — Следуйте за мной.
Он вывел лейтенанта обратно на палубу и поманил к себе военно-морского лейтенанта, которой был назначен на роль казначея «Крыла».
— Он хочет увидеть груз, — сказал он. — Покажи ему.
— Да, сэр, — подтвердил казначей, и кисло посмотрел на черисийца. — Постарайтесь не оставлять слишком большой беспорядок, который мне придётся убирать, — сказал он.
— Постараюсь, — ехидно согласился черисиец.
Четверо матросов «Крыла» выбили клинья и сняли планки с крышки главного грузового люка, после чего четверо черисийских морпехов спустились в трюм. Где они нашли именно то, что, согласно грузовой декларации, должны были найти.
Сельскохозяйственное оборудование было произведено на одной из мануфактур Эдвирда Хоусмина, хотя и не было куплено в Теллесберге. На самом деле оно было куплено в Чизхольме и направлялось в герцогство Западный Ветер, когда первый прилив черисийских капёров пронёсся по водам вокруг Зебедайи и Корисанда и «Крыло» укрылись в Элварте. Однако оно всё ещё лежало в своих оригинальных ящиках, и на этих ящиках стаяли таможенные знаки Теллесберга. Однако на них не было таможенных знаков Чизхольма, поскольку они каким-то образом избежали досмотра чизхольмской таможни. Королева Шарлиен официально запретила торговлю между Чизхольмом и Корисандом ещё до того, как она отплыла в Теллесберг. К сожалению, по крайней мере некоторые из её подданных — особенно те, у кого уже были оплаченные заказы от корисандийских клиентов — решили, что она, конечно же, не имела в виду, что её запрет распространяется на них… и предприняли шаги, чтобы этого не произошло.
Это было последним, решающим фактором при выборе графом Тартаряном «Крыла» для его нынешней миссии. В конце концов, мало что могло выглядеть менее угрожающим, или менее подозрительным, для черисийской абордажной команды, чем товары, произведённые в самой Черис.
Морские пехотинцы несколько минут ползали по трюму, а потом выбрались обратно на палубу.
— Соответствует декларации, сэр, — сказал старший морпех своему лейтенанту, и лейтенант повернулся обратно к Хэрису.
— Ну что ж, — сказал он, возвращая документы «Крыла», — я полагаю, это всё, капитан. Благодарю вас за сотрудничество, и ещё раз прошу принять извинения моего капитана за причинённые вам неудобства.
— Полагаю, никто не пострадал, — неохотно согласился Хэрис. Затем он покачал головой и поморщился. — По правде говоря, лейтенант, я не виню ни вас, ни вашего капитана. Имейте в виду, я думаю, что все вы, черисийцы, сошли с ума, но в данных обстоятельствах я, вероятно, сделал бы то же самое на вашем месте.
— Я рад, что вы понимаете, сэр. — Лейтенант слегка поклонился, затем мотнул головой своим морским пехотинцам. Сержант на мгновение вытянулся по стойке «смирно», а затем начал загонять своих людей обратно в катер.
— Надеюсь, вы и ваш корабль благополучно доберётесь до Бухты Швэй, капитан, — сказал лейтенант
и последовал за своими морпехами.Хэрис стоял у фальшборта, наблюдая, как вёсла катера окунулись в воду, а затем резко бросили его обратно к шхуне. Какая-то часть его души почти сочувствовала лейтенанту, но правда заключалась в том, что молодой человек хорошо выполнил свою работу. Он искал в совершенно правильных местах, и он нашёл именно нужные документы и груз, но кто в здравом уме заподозрил бы такую хитрую уловку, рассчитанную исключительно на то, чтобы доставить трёх пассажиров в Бухту Швэй? Сама эта идея была абсурдной.
«Конечно, я полагаю, что вопрос о том, насколько это нелепо, зависит от того, кем являются пассажиры, не так ли?»
Жоэл Хэрис по-волчьи улыбнулся при этой мысли и обнаружил, что впервые в жизни он вполне доволен тем, что командует «Крылом», а не «Тесаком».
.VI.
Дворец Архиепископа,
Теллесберг,
Черисийская Империя
— Ваше Преосвященство, — сказал отец Брайан, — пришла мадам Диннис.
— Конечно, Брайан.
Архиепископ Мейкел встал и, широко улыбаясь, обошёл вокруг стола, в то время как Ашир с поклоном пропустил Адору Диннис через дверь его кабинета. Он протянул руку, и вдова Эрайка Динниса тепло улыбнулась ему в ответ. За несколько месяцев, прошедших с тех пор, как она приехала в Теллесберг, он узнал её гораздо лучше, и не удивился, когда она встала на цыпочки и легонько поцеловала его в щеку.
— Спасибо, что согласились встретиться со мной, Ваше Высокопреосвященство, — сказала она, когда он положил её руку себе на локоть и подвёл к одному из стоящих в кабинете кресел. — Я понимаю, что не так-то легко вписать кого-то в своё расписание за такой короткий срок. Особенно если учесть, что ещё не все проблемы нового Парламента улажены.
Как отметил Стейнейр, она не добавила все детали слияния с другой группой еретиков в Чизхольме в свой список его обязанностей. Это было очень тактично с её стороны.
— Вписать вас в моё расписание никогда не было проблемой, — сказал он ей. — Ну, иногда это может быть немного трудно, я полагаю, но это никогда не бывает нежелательной трудностью.
— Благодарю вас, — сказала она, он внимательно, хоть и ненавязчиво, посмотрел на неё.
Морщины, которые тревога и горе оставили на её лице, стали менее заметными, чем раньше. Они скорее всего никогда не исчезнут полностью, так же, как он подозревал, никогда полностью не исчезнут случайные вспышки печали в её глазах. И всё же в своей новой жизни в Теллесберге она устроилась лучше, чем он был бы готов предсказать. Вполне возможно, к этому имело какое-то отношение решение Кайлеба и Шарлиен поселить её во дворце и сделать официальным членом их собственного домашнего хозяйства, но Стейнейр думал, что больше это было связано с тем фактом, что, впервые в своей жизни, она могла открыто противостоять коррумпированной системе, которая опутала сетями её мужа. Она стала одной из самых громких и эффективных сторонниц неприятия Церковью Черис разложения нынешних лидеров Церкви. Это, конечно, предало её анафеме для черисийских Храмовых Лоялистов, но сторонники Церкви Черис, уже настроенные приветствовать её после того, как они узнали подробности ужасной смерти архиепископа Эрайка, приняла её в свои сердца по её собственному праву, а Шарлиен назначила ей двух личных оруженосцев в качестве меры предосторожности.
— Чем я обязан удовольствию от этого конкретного визита? — спросил он наконец.
— Вообще-то, Ваше Высокопреосвященство, мне нужен ваш совет. Я…
Она замолкла, так как Ардин высунул свою гладкую, круглую, безухую голову из корзины. Адора Диннис была одной из самых любимых людей кото-ящерицы. Он всегда мог положиться на то, что она позволит ему вымогать у неё бесконечные ласки, и потому вскочил и неторопливо пересёк кабинет, чтобы запрыгнуть в её кресло с приветственным мурлыканьем.