Наследник имения Редклиф. Том первый
Шрифт:
— Спасибо, Мэри! я очень радъ, что узнали правду, — сказалъ отецъ. — Мн Филиппъ Морвиль иначе это передавалъ.
— Капитанъ Морвиль всегда ищетъ случая придраться къ сэръ Гэю. Это не то, что Чарльзъ.
— Какъ Чарльзъ-то Эдмонстонъ исправился! Никогда больше не жалуется на судьбу, не злословитъ другихъ. Постоянно занятъ дломъ, — сказалъ мистеръ Россъ.
— Да; онъ самъ учится и Эмми пріучаетъ къ тому же. Когда гувернантку отпустили, мы вс думали, что Эмми ровно ничмъ не станетъ заниматься, а будетъ только исполнять прихоти больнаго, да рзвиться. Съ тхъ поръ, какъ Чарльзъ измнилъ свой образъ жизни, она видимо развилась. Вы, можетъ быть, не замчаете этого, потому что, по наружности, она такая же шалунья-кошка, но на дл она совсмъ другая.
— Славная она двочка. Ей, какъ
— Об сестры въ этомъ отношеніи представляютъ сильный контрастъ, — сказала Мэри. Лора, по наружности, гораздо старше Эмми, никто не повритъ, чтобы между ними былъ всего одинъ годъ разницы. Ну, кто Лор дастъ 20 лтъ? Вдь она глядитъ 25-ти-лтней двушкой. Мн сда*тся, что она черезчуръ много занимается. Однако, папа, обдъ кончился, а я разговорилась; пора идти.
Отецъ и дочь простились, и Мэри весело пустилась въ путь. Войдя въ рощу, примыкавшую къ дому мистера Эдмонстонъ, она услыхала голоса и отрывки старинной псни, которую плъ свжій, чистый голосъ:
Не плачь же, милая!… Тутъ слезы не помогутъ, И сломанный ужъ разъ цвтокъ, Ни дождикъ, ни роса поднять не могутъ. [6]Раздался громкій смхъ, и на поворот аллеи показались Гэй, Эмми и Шарлотта, занятые прививкою кустовъ дикаго шиповника.
Въ эти два года Гэй мало перемнился, онъ не выросъ и даже не пополнлъ. Мэри видла, что онъ стоя на колняхъ, проворно длаетъ насчки своимъ садовымъ ножемъ на тхъ вткахъ, которыя были потолще и посвже. Эмми подавала ему черенки розъ, а Шарлотта, въ внк изъ полевыхъ цвтовъ на шляпк, приготовляла лычки для перевязыванья втокъ и суетясь безпрестанно путалась въ колючемъ шиповник.
6
— А вотъ идетъ и наша монашенка въ срой ряс, - закричалъ Гэй, увидавъ Мэри, приближавшуюся къ нимъ, въ скромномъ сромъ плать. — Она подтвердитъ мою псню, Эмми!
— Мэри, смотрите, чмъ мы занимаемся, — сказала Шарлотта. — Прививаемъ розы изъ Рэдклифа къ шиповнику. Нашъ Маркгэмъ выслалъ лучшіе сорта изъ оранжерей Гэя.
— Нтъ, эти розы не изъ парка, у насъ нтъ такой роскоши, — возразилъ Гэй. — Маркгэмъ самъ большой цвтоводъ: эти черенки отъ него.
— Неужели вы перержете весь этотъ чудесный шиповникъ? спросила Мэри.
— Не правда ли, какъ жаль! — сказала Эмми. — Но что-жъ длать? Въ саду вс кусты уже привиты, а эти мы пересадимъ въ цвтникъ осенью.
— Она все это время утшала себя мыслью, — замтилъ Гэй: — что шиповнику лучше будетъ въ цвтник, чмъ въ лсу.
— Впрочемъ, я до сихъ поръ сомнваюсь, — продолжала Эмми:- чтобы крупныя центифоліи были красиве, чмъ пурпуровые цвты шиповника и бутоны его съ длинными ушками.
— Теперь, я понимаю, зачмъ сэръ Гэй плъ теб псню о сломанномъ цвтк, Эмми, — замтила Мэри. Теб, видно, очень жаль бднаго шиповника. Однако не бросайте своего дла, я посмотрю, каково-то вы умете прививать; вдь я въ этомъ дл толкъ знаю.
— Намъ остается сдлать еще два прививка, — сказалъ Гэй, и руки его живо заработали. Мэри полюбовалась, съ какой быстротой онъ длалъ глубокіе надрзы въ зеленой кор ствола и, вложивъ туда, очснь осторожно, маленькій черенокъ, крпко перевязывалъ его ватой и тонкимъ лычкомъ.
— А гд вс ваши? спросила Мэри.
— Папа повезъ Чарльза кататься, — отвчала Эмми: — а мама съ Лорой и Эвелиной читаютъ и работаютъ на лугу. Эв лучше, но она еще слаба и по солнцу гулять не можетъ.
Мэри заговорила о предстоящемъ школьномъ праздник.
— Гэй! неужели вы удете до него? — воскликнула Шарлотта. — Вдь вотъ вы какой гадкій!
Всхъ насъ промняли на свою несносную математику!— А когда у васъ праздникъ назначенъ? — спросилъ Гэй.
— Черезъ недлю въ четвергъ, — отвчала Мэри. — Вы, впрочемъ, не воображайте, чтобы у насъ готовилось что-нибудь необыкновенное, сэръ Гэй.
— Гэй! неужели вы удете? повторила умоляющимъ тономъ Эмми.
— Не думаю. Я могу остаться до пятницы. Благодарю за приглашеніе, миссъ Россъ. Я очень люблю такія зрлища. Ну, Эмми, — прибавилъ онъ весело:- прививка готова, теперь нужно досчечку съ надписью привязать.
— И прекрасно! — воскликнула та. — Мэри, погляди, какъ отлично налитографировано названіе розы, это Гэй сдлалъ, не смотря на то, что онъ пишетъ предурно. «Семь сестеръ» зовутъ эту розу. Растите же, милыя, — заключила молодая двушка, обращаясь къ цвтамъ:- осенью мы придемъ за вами и пересадимъ васъ къ себ поближе!
Гэй началъ собирать граблями обрзанныя втви и сложилъ ихъ въ кучу, чтобы приказать потомъ убрать, а барышни направились къ дому.
— Гэй ныншній годъ удетъ отъ насъ до конца каникулъ, — разсказывала Эмми своей подруг. — Онъ условился съ нсколькими товарищами приготовлиться къ экзамену вмст, подъ руководствомъ одного хорошаго своего знакомаго, мистера Уэльвуда.
— Куда-жъ они отправятся? — спросила Мэри.
— Еще не ршено. Гэй предлагалъ поселиться на это время на берегу моря, а Филиппъ совтуетъ нанять очень уединенную ферму въ Стэйльгурстскомъ приход, какъ разъ между Сентъ-Мильдредомъ и Стэйльгурстомъ, въ самомъ тихомъ мст. Гэй, узнавъ, что для мистера Уэльвуда эта ферма будетъ очень удобна, потому что у того есть знакомство въ Сентъ-Мильдред, зараье согласился ее нанять. На дняхъ вопросъ будетъ окончательно ршенъ.
Выбравшись на лугъ, он увидали трехъ дамъ, сидвшихъ подъ акаціями. Лора постарла, но не подурнла въ эти два года. Напротивъ того, она замтно пополнла и сдлалась свже, чмъ была, но въ темно-синихъ глазахъ ея свтилось что-то задумчивое, а на лбу лежала глубокая складка. Это была уже не двушка, а зрлая женщина по развитію.
Вс они заговорили о школьномъ праздник.
— Церковная служба кончится въ четыре часа, — говорила Мэри: — затмъ, дтямъ подадутъ чай на двор, передъ школой, а гости будутъ пить его въ саду; потомъ начнутся дтскія игры, въ которыхъ могутъ участвовать и приглашенныя.
Мистриссъ Эдмонстонъ съ удовольствіемъ согласилась пріхать на дтскій вечеръ, а Эвелина общала поправиться въ здоровь къ этому дню, говоря, что она научигъ дтей разнымъ играмъ.
«Англійскія дти впрочемъ такія несносныя», прибавила она, и тутъ же, къ великому негодованію Шарлотты, привела въ примръ, съ разными, конечно, прикрасами, нсколько анекдотовъ о тупости ученицъ Лоры, сообщенныхъ ей никмъ другимъ, какъ Чарльзомъ. Мэри объявила, что она пришла посовтоваться съ Гэемъ и Эмми на счетъ пнія дтей, и т сейчасъ же побжали съ ней въ домъ и пропли ей для пробы нсколько гимновъ съ акомпаниментомъ фортепіано. Лишенная всякихъ музыкальныхъ способностей, бдная миссъ Россъ немного поняла изъ ихъ наставленій и ршилась обратиться къ помощи школьнаго учителя, который имлъ несчастіе, по словамъ ея, попасть въ общество двухъ истинныхъ профановъ по части музыки, — отца ея и ея самой. Вся семья проводила Мэри до границы Гольуэля; когда же ей пришлось повернуть на свою дорогу, она оглянулась на красивую, оживленную группу, стоявшую близъ изгороди, и невольно подумала: «Какъ они должны быть счастливы, живя вс вмст! А между тмъ Лора далеко не такъ весела, какъ бывало. Отчего бы это?»…
Отношенія Лоры и Филиппа не измнились. Полкъ его стоялъ недалеко отъ Гольуэля, и онъ здилъ теперь довольно часто къ Эдмонстонамъ, успокоенный тмъ, что Лора пріучила себя не волноваться въ его присутствіи. Они оба избгали случая оставаться глазъ на глазъ; но вліяніе Филиппа на кузину было такъ сильно, что она привыкла понимать его мысли и желанія по одному взгляду. Любила она его безгранично, но довренныхъ лицъ въ своей семь она никогда не имла, и потому очень боялась возбудить подозрніе въ комъ нибудь изъ родныхъ. Постоянная борьба съ скрытой, сосредоточенной страстью придавала ея лицу то странное выраженіе, которое заставило задуматься Мэри Россъ.