Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Не твой герой
Шрифт:

– Хулио и Антонио организовали круглосуточное дежурство, – ответил Карлос. – Один всегда на крыше, другой у входа. Если что-то случится, сигнал дойдет до всех за тридцать секунд.

Я был впечатлен их организованностью. Мутаген не только улучшил их физические способности, но и усилил интеллект, особенно в области тактического планирования.

– Хорошо. А теперь расскажите о ваших новых способностях.

Мигель выступил вперед:

– Сила увеличилась примерно в три раза. Могу

поднять до двухсот килограммов одной рукой. Скорость тоже выросла – пробегаю стометровку за девять секунд.

– Рефлексы стали невероятными, – добавил Антонио. – Могу поймать муху в полете. А зрение... ночью вижу почти как днем.

– И обоняние, – сказал Хулио. – Чувствую запахи на расстоянии сотен метров. Могу отследить человека по следу.

– А самое главное, – заключил Диего, – мы чувствуем друг друга. Как будто связаны невидимыми нитями. И связаны с вами.

Это было интересно. Мутаген создавал не просто улучшенных людей, но и псевдотелепатическую связь между ними. Коллективный разум в зачаточной форме.

– Покажите, на что способны, – попросил я.

Следующие полчаса они демонстрировали свои способности. Карлос без труда поднял металлическую балку весом около ста пятидесяти килограммов. Мигель показал акробатические трюки, которые были бы невозможны для обычного человека. Антонио и Хулио устроили спарринг, двигаясь с нечеловеческой скоростью. А Диего продемонстрировал обостренные чувства, с закрытыми глазами определяя количество и расположение людей в соседнем помещении.

– Впечатляет, – признал я. – Но этого недостаточно. Нужно больше. Нужна армия.

– Мы готовы помочь, – сказал Карлос. – Скажите, что нужно делать.

Я достал карту Нью-Йорка и разложил её на столе:

– Начинаем вербовку. Нужны люди, которым нечего терять. Мелкие преступники, бездомные, наркоманы в завязке. Люди, которые согласятся на эксперимент ради шанса изменить свою жизнь.

– А если кто-то откажется? – спросил Диего.

– Никого не принуждаем, – ответил я. – Только добровольцы. Но предлагаем то, от чего невозможно отказаться. Силу, здоровье, цель в жизни.

Мы провели еще час, планируя операции по вербовке. Каждый из мутантов получил свой участок города и список потенциальных кандидатов. Действовать нужно было осторожно, по одному-два человека в неделю, чтобы не привлекать внимания.

– И помните, – предупредил я, заканчивая инструктаж, – никаких убийств без крайней необходимости. Мы не террористы. Мы строим лучший мир.

– Понял, босс, – кивнул Карлос, и остальные согласно загудели.

Покидая склад, я чувствовал удовлетворение. База была организована, план начинал работать. Через месяц у меня будет достаточно сил, чтобы серьезно повлиять на расклад сил в городе.

Но пока главной задачей оставалось лечение Трис. Все остальное было вторичным.

Глава 16

Проснулся я рано, как обычно – около шести утра. Организм, измененный паучьими

генами, требовал меньше сна и восстанавливался гораздо быстрее. За окном только начинало светать, и октябрьский туман окутывал улицы Квинса мягкой дымкой.

Мэй еще спала. Я тихо прошел на кухню и принялся готовить завтрак. За последние две недели я успел изучить её вкусы и привычки. Она любила блинчики с кленовым сиропом по выходным, свежемолотый кофе и апельсиновый сок с мякотью.

Пока блинчики жарились на сковороде, я включил небольшой кухонный радиоприемник. Утренняя программа "Good Morning America" негромко рассказывала о событиях недели – где-то в Руанде продолжались этнические конфликты, администрация Клинтона обсуждала реформу здравоохранения, а в Нью-Йорке готовились к традиционному осеннему марафону.

– Ммм, как вкусно пахнет, – услышал я сонный голос Мэй.

Обернувшись, я увидел её в дверном проеме кухни. На ней был уютный фланелевый халат в клетку, волосы растрепаны сном, а глаза еще не до конца проснулись.

– Доброе утро, тетя Мэй, – улыбнулся я, переворачивая очередной блинчик. – Как спалось?

– Прекрасно, дорогой, – она подошла и поцеловала меня в макушку. – А ты что так рано встал? Сегодня же суббота.

– Привык, – пожал плечами я. – К тому же хотел приготовить тебе завтрак.

Мэй села за стол, и я поставил перед ней тарелку с золотистыми блинчиками, украшенными свежими ягодами черники, которые купил вчера в маленьком магазинчике на углу. Аромат ванили и корицы наполнял кухню, смешиваясь с запахом свежего кофе.

– Питер, ты в последнее время такой... заботливый, – сказала она, поливая блинчики сиропом. – Не то чтобы раньше ты был плохим, но сейчас... Словно повзрослел на несколько лет за пару недель.

Я сел напротив неё с собственной порцией:

– Может, просто понял, как мне повезло с семьей.

Мэй улыбнулась той особенной улыбкой, которой умеют улыбаться только любящие тети своим племянникам. В её глазах была такая теплота, что на мгновение я почувствовал укол вины. Эта женщина любила "своего" Питера безусловно, а я был просто незваным гостем в чужой жизни.

– А что планируешь на сегодня? – спросила она. – Опять будешь пропадать с друзьями до поздна?

– Нет, – покачал головой я. – Сегодня хочу провести день с тобой. Давно мы не проводили время вместе.

Лицо Мэй осветилось неподдельной радостью:

– Правда? А что будем делать?

– А что ты любишь делать по выходным?

Она задумалась, медленно жуя блинчик:

– Знаешь, раньше, когда твой дядя Бен был жив, мы часто ходили в кино. Или брали видеокассеты в прокате и смотрели дома старые фильмы. Особенно итальянские комедии – Бен их обожал.

В её голосе появилась легкая грусть при упоминании дяди Бена. Я знал, что он умер несколько лет назад от сердечного приступа, и Мэй до сих пор скучала по нему.

Поделиться с друзьями: