Одного поля ягоды
Шрифт:
— Спасибо, полагаю, — сказал Том. — Я считаю, что забота о себе — хороший совет, к которому стоит прислушаться.
— Ах, — секретарша порылась в поисках чистого кусочка пергамента, поднимая своё перо и макая в чернильницу, поколебалась и сказала. — У Вас есть советы, как выглядеть моложе, сэр? У Вас такая хорошая кожа — такая гладкая, ни единой морщинки!
— Хм-м, — сказал Том, бросая взгляд на Гермиону, чьё выражение лица разделилось между нетерпением и потехой. — Вы можете попробовать сварить еженедельную припарку для оживления кожи. Смешайте с основой ланолина следующие ингредиенты: растёртый лист арники, чтобы снять красноту и отёк. Высушенные водоросли, замоченные в
Ведьма за стойкой яростно строчила, чтобы поспеть, разбрызгивая чернила по пергаменту и рукаву мантии.
— На медленном огне доведите смесь до маленьких пузырьков — но не дайте ей закипеть, — пока масло не настоится, затем процедите через марлю, чтобы избавиться от частичек. Её стоит использовать, пока она ещё тёплая, после очищения лица пропаренным полотенцем. Заклинание Супер-пара может тут подойти. Остатки можно хранить в обычных флаконах для зелий или в банках для пищевых закруток с чарами стазиса, о которых я писал несколько выпусков тому назад.
— Выпуск тридцать шесть, тот, где был тест «Какой вы жмых?», — с жаром говорила секретарша. — У меня есть копия.
— Да, тот самый, — сказал Том.
— Вы не могли бы оставить мне автограф?
— Для преданной поклонницы? — Том наклонил голову. — Я был бы счастлив.
Ведьма полезла под стол и через несколько секунд копания бросила журнал на стойку. Затем она передала перо, которое Том использовал, чтобы нацарапать свою «подпись» на обложке журнала, на которой был изображён движущийся портрет ведьмы-домохозяйки в фартуке и летающая посуда и приборы вокруг её головы и её палочки. У её ног пушистый рыжий кот охотился за блестящей цепочкой мыльных пузырей.
— Никто не поверит, что я встретила Томаса Бертрама! — сказала ведьма задыхающимся голосом, обмахиваясь журналом, когда Том написал своё «имя» на нём.
— Раз они не поверят, то мне стоит добавить посвящение в колонке корреспонденции на следующей неделе. «Моей самой преданной поклоннице, мисс…» — Том сделал паузу, многозначительно глядя на секретаршу.
— Мисс Леонора Гардинер, — пропищала она.
— Конечно, — сказал Том. — «Самой отзывчивой мисс Гардинер», как насчёт этого?
— О, я не могу дождаться! — она прохихикала, потянувшись к золотому рычагу на стойке. — Вы можете пройти через ворота сейчас. Дальше по коридору в лифт, нажмите «Уровень девять» для архивов. Четвёртый поворот налево, отсчитайте три двери слева, пять справа, и Вы на месте. Возвращайтесь в любое время, мистер Бертрам!
Проходя мимо ворот — когда секретарша уже не могла их услышать, — Гермиона прошептала:
— Что ж, это было жутко.
— Мне показалось это интересным, — сказал Том, запрокидывая голову, чтобы посмотреть на высокий потолок с куполом из панелей сиренево-синего цвета в золотой раме с блестящими алхимическими символами и рунами, парящими, как галактики и звёзды. Это не было такой величественной демонстрацией магии, как Большой зал Хогвартса, но давало чувство великолепия, которого недоставало магловским зданиям, ведь их нарисованные фрески давали лишь иллюзию глубины.
— У меня было одно удостоверение, — продолжил Том, его голос стал выше, чтобы не отражаться эхом по пустому коридору, — но она впустила нас обоих. Подозреваю, что это противоречит правилам,
но она была слишком польщена, чтобы остановить меня.В конце коридора были ещё одни золотые ворота, на этот раз меньше и одностворчатые. За ними была чёрная квадратная площадка с парой серебряных цепей посередине, уходящих в темноту. Рядом с решёткой находилась латунная панель с кнопками из слоновой кости, на которых были нарисованы стрелка, направленная вверх, и стрелка, направленная вниз.
— Не знала, что волшебники пользуются лифтами, — заметила Гермиона, задерживая палец над кнопками, прежде чем нажать на стрелку вниз. — Казалось, они могли бы использовать нечто более волшебное, чем это.
Лифт издал звон. Цепи зазвенели и загремели. Они почувствовали дребезжание чего-то приближающегося из шахты под ногами.
Со следующим звоном золотая решётка распахнулась, открывая просторную квадратную коробку с купольной крышей, совпадающей с потолком атриума, а пол был выложен большой буквой «М» с искрами, выстреливающими из верхних точек. Внутри была панель с кнопками, отмеченными номерами от одного до девяти, на которую нажала Гермиона, а затем ворота захлопнулись без предупреждения, и лифт дёрнулся…
…Вбок.
Гермиона упала с ног в грудь Тома. Его, в свою очередь, отбросило к стене, и одной рукой он держался за палочку, а вторая шарила в поисках поручня, привинченного сбоку.
Лишь когда она схватилась за рукав Тома, лифт упал вниз, а затем сдвинулся в противоположную сторону, затем наверх, снова в сторону, и, наконец, он встал как вкопанный и издал весёлый «динь!».
«Уровень девять, Отдел волшебного администрирования, включающий в себя офисы Представительного совета Визенгамота, Управления по проведению экзаменов для волшебников, Министерского комитета по экспериментальным исследованиям и магическим патентам и Административный архив».
Решётка открылась в сторону.
Гермиона поднялась с того места, где её падение было смягчено грудью Тома, прочистила горло и отвела взгляд от его глаз. Она протянула ему руку, чтобы помочь подняться с пола, а затем принялась разглаживать складки на своём пальто.
— Ладно, — проворчала она, убедившись, что её палочка не выпала из кармана, — я отказываюсь от своего предыдущего заявления. Это было достаточно волшебно для меня.
— Это было интересно, — сказал Том, который не выглядел, будто он был против быть использованным в качестве подушки Гермионы.
(Думая о рождественских каникулах, она не могла припомнить его жалоб об этом, хотя он и морщился каждый раз, когда тащил своё бедро вверх и вниз по лестнице).
— Должно быть, чары Расширения наложены на структуру, если лифт мог провести нас по сторонам. Я годами знал, что Министерство было построено под Лондоном, но логично, что они ушли вглубь и расширили место — на поверхности не хватит места, чтобы вместить столько, сколько нужно для управления всеми Островами. Косой переулок и так достаточно переполнен.
Девятый уровень был не таким помпезным, как атриум, но он выглядел, будто догадка Тома об использовании Министерством чар Расширения была верна: коридор был пустым, стены были выложены кафелем, полы устланы простым ковролином, а длинная ковровая дорожка начиналась от лифта и простиралась и простиралась, а проход через каждые несколько футов прерывался дверью с маленькой латунной табличкой. На табличках были выгравированы названия каждого маленького подразделения и владельца кабинета. Гермиона бы не удивилась, если каждый из пятидесяти с лишним членов Визенгамота владел кабинетом на этом уровне, даже если большинство из них пропускали еженедельные слушания и голосовали in absentia{?}[(лат.) заочно].