Одного поля ягоды
Шрифт:
Просто чтобы подстраховаться, Гермиона на скорую руку зачаровала пергамент на правдивость и попросила всех добровольцев подписать заявление о признании последствий своего участия. Одновременно с этим Кларенс Фицпатрик вытащил из-под сидения в вагоне старост целительную корзинку, чтобы все оцарапанные разлетевшимися осколками могли зашить раны и залепить их марлей.
— На случай, если позже возникнет вопрос, кто из учеников выступил в качестве героев Хогвартса, — объяснила Гермиона, передавая перо группе девочек с шестого курса Слизерина. — У нас будет заверенный список, который мы разошлём в газеты. Может, Хогвартс потом повесит табличку в знак признания: как раз для таких случаев существует
Не преминувший высказаться против её плана Нотт не выглядел и очень довольным её успехом. У него было несчастное выражение лица, когда Том отвёл его в сторону, чтобы резко высказать ему всё, что позволяло благоразумие. С безумным взглядом, полным тихого отчаяния, Нотт обернулся через плечо, но Гермиона не чувствовала себя особенно склонной к его заступничеству. Наблюдавший с озадаченным видом за молчаливым взаимодействием Трэверс не сделал никаких комментариев по этому поводу и помогал ей разрезать марлю и сворачивать бинты, которые они пропитали бадьяном для лечения ожогов и простых ран.
После этого они «одолжили» сов у всех владеющих ими учеников и отправили их доставить отчёты о происшествии, а также расшифровку рун, начертанных на железнодорожных рельсах, — всего, что не перекрывал тяжёлый груз застрявшего локомотива и вагонов. Машинист поезда отправил собственный отчёт, адресованный Отделу магического транспорта Министерства, в то время как ученики нервно слонялись вокруг, надеясь, что их сов не привлекут на службу.
— Мы отправим послание Совету попечителей, — сказал аврор Проберт, обращаясь к студентам, которым не терпелось черкнуть родителям строчку о своём добром здравии. — Они передадут информацию в Министерство и крупные поселения волшебников, так что ваши родители, которые определённо сейчас ожидают весточки возле камина, узнают обо всём как только, так сразу.
— У моих родителей камин не подключён к Сети, — сказала одна из младшеклассниц. — Я маглорождённая.
— Эм… — неловко замялся аврор Проберт. — Полагаю, кто-то им скажет… Рано или поздно. Велика вероятность, что ты вернёшься к ним целой и невредимой даже до того, как они вообще поймут, что с поездом что-то произошло. Всегда смотри на всё с положительной стороны, так не ошибёшься!
— Как думаешь, что сейчас происходит в Министерстве? — тихо спросила Гермиона Трэверса.
Трэверс некоторое время размышлял над вопросом:
— ОМПП призовёт все подразделения авроров: и тех, кто в отпуске, и тех, кто работает на неполной ставке, и тех, кто в резерве третьей очереди. Если им удалось собрать хоть какую-то информацию о возможных соучастниках от двух Нежелательных лиц перед их побегом, Визенгамоту придётся одобрить каждый из ордеров, запрашиваемых ОМПП: порог разумных оснований для обысков будет ниже, чем когда-либо. Я бы не хотел оказаться по ту сторону дверей, которые они сейчас вышибают.
— Мне кажется странным, что они так долго ждали, прежде чем приступить к действиям, — заметила Гермиона. — Они не могли начать этот процесс раньше?
— Визенгамот славится своей боязнью риска, — сказал Трэверс. — Им не улыбается возможность нанести ненужное оскорбление, что обычно происходит во время допросов. Отец говорит, что они ненавидят само понятие «изменения» — считают его магловским зазнайством — и, что ещё хуже, ненавидят идею магической войны. Волшебники, сражающиеся с гоблинами, — это одно; волшебники, напоминающие маглам об их месте, — тоже. Но волшебники, сражающиеся с волшебниками? Они не видят причин, по которым нельзя ужиться и вынести свои споры в надлежащий гражданский суд для решения.
— Их идеализм достоин восхищения,
но не их отрицание войны волшебников до тех пор, пока она на самом деле не разразится, — сказала Гермиона. — Я не понимаю, как похищение нескольких сотен учеников может выглядеть чем угодно, кроме как нарушением соглашения о перемирии. Вы с Розье объяснили, насколько волшебникам важны родословные, а разве магические дети не их плоды?Трэверс неловко пожал плечами:
— Вести войну — значит рисковать жизнями взрослых волшебников — зрелых ветвей, а не только плодов. Я уверен, что более прагматичная половина Визенгамота одобрила чрезвычайные полномочия, поэтому Министерство может взять на себя управление, когда суды зайдут в тупик, — сказал Трэверс. — Когда мы вернёмся в Британию, отец, скорее всего, захочет, чтобы я ещё раз устроился на работу в Диспетчерскую аврората. При отсутствии старожил им всё ещё нужны волшебники, чтобы отвечать на вызовы по каминной сети и нанимать молодняк, — поморщился он. — Лучше всего свыкнуться с тем, что война может быть неизбежна.
— Думаю, я уже свыклась, — заявила Гермиона. — Похищение детей у их родителей мне всегда претило, кто бы этим ни занимался. Подобного нельзя допускать ни в Великобритании, ни в любой другой стране, чьи добропорядочные граждане предпочитают организованное общество тому, которое поддаётся тактике тирании и запугивания. Признаю, что я в прошлом слишком жёстко критиковала Тома за его сомнительные суждения, но когда он говорил о необходимости актов патриотизма — в этом вопросе я не могу с ним не согласиться. Кто-то должен что-то сделать касаемо сложившейся ситуации, — нахмурилась она, а затем продолжила: — Кстати о том, чтобы что-то сделать, где Том? Они с Ноттом куда-то отошли и так не вернулись. Куда они отправились?
Она вытянула шею и разглядела кучки авроров, спорящих внутри наложенного пузыря; старост, которые загоняли учеников обратно в поезд с использованием заклинанием Приклеивания, если это было необходимо для удержания их внутри; очередь у пунктов выдачи еды и воды, что извивалась аккуратными завихрениями, если не по преднамеренному замыслу, то в силу врождённого британского инстинкта стоять в очереди. Выпущенные на траву питомцы неистово бегали в поисках облегчения… Но Гермиона не увидела слоняющегося нигде Тома, хотя была уверена, что он бы хотел оказаться в самом центре событий. Он был человеком, которому нравилось, чтобы его считали важным, и мало что придавало ему ту властную наружность, которую он ценил больше всего, чем хаос в овчарне.
Проталкивая себе локтями путь к началу очереди за едой, она заметила, что Лестрейндж и Эйвери спорили со старостой Хаффлпаффа.
— В смысле, нам надо выбрать между пэсти и сэндвичем? — возмущённо сказал Эйвери. — Я выбираю и пэсти, и сэндвич! Разве я похож на человека, который проживёт на одном-единственном сэндвиче?!
— Не умрёшь, если пропустишь один приём пищи. А это даже не пропуск…
— Но я на грани смерти, — парировал Эйвери. — Слушай, а что, если я дам тебе галлеон, а ты мне — пять сэндвичей? Они всё равно с утреннего завтрака, так что для тебя это чистая выгода.
— Это нечестно по отношению к тем, кто за вами в очереди!
— Всегда можно сделать так, что никто не узнает, — предложил Лестрейндж, бряцая собственным кошельком, будто дразнит домашнего жмыра. — Просто оставь коробку в неположенном месте и забудь где. Какие-то добровольцы могут на неё наткнуться, но к тому времени очередь уже пройдёт. Всего лишь удобная случайность, они происходят сплошь и рядом.
— Вы, слизеринцы, просто отвратительны, — пожаловался староста. — Если бы сейчас на свободе не было другого Тёмного Лорда, клянусь, вы бы дрались между собой за этот титул.