Одного поля ягоды
Шрифт:
Даже авроры Уилкс и Тромбли не согласились им помочь:
— Когда всё разрешится и закончится, падёт много голов, — с глубоким вздохом отметила мадам Тромбли. — Даже если с детьми в итоге ничего не случится, все здравомыслящие мужчины и женщины Британии заметят, как легко могло бы случиться страшное. Четыреста учеников — это целое поколение волшебников! Министр, несомненно, протащит Аврорат по раскалённым углям, и это если к нашему возвращению Министр вообще всё ещё будет у власти, так что лучше всего, чтобы нас видели за неукоснительным исполнением инструкций.
— «Чтобы нас видели за неукоснительным исполнением инструкций»? — заметила Гермиона. — Звучит двояко.
—
— Но мы не станем и вставать у вас на пути, — добавила мадам Тромбли, выразительно взглянув на Гермиону. — Вы показались мне проницательной мыслительницей, мисс Грейнджер, — по крайней мере, куда большей, чем Проберт. Кто понимает важность того, что не стоит надеяться на расторопность Министерства в минуты щекотливых ситуаций, поймёт и то, что мы здесь живые мишени, и единственные, кто знает наше точное местоположение, — доставившие нас сюда.
— Держите палочку наготове, — посоветовал мистер Уилкс. — Вас это тоже касается, юный Трэверс. Остаётся надеяться, что Вы отточили призыв Щитового заклинания до считанных секунд, и что Ваша партнёрша достаточно шустра, чтобы прикрыть Вас, если Вы замешкаетесь с вызовом.
Трэверс шумно сглотнул слюну:
— Да, сэр.
— Что ж, тогда просто оставайтесь по эту сторону поезда, — сказала мадам Тромбли. — Если вы будете на той стороне, возможно, мы вас не увидим.
Авроры развернулись и продолжили своё патрулирование, оставив Гермиону и Трэверса самим себе.
— Том бы счёл это разрешением, — сказала Гермиона, взглянув на Трэверса.
— А ты?
— Я соглашусь с Ноттом — как бы это ни было горько — в его утверждении, что разрешение остаётся под вопросом в случае спорной юрисдикции. Норвегия — независимое государство согласно магловской политике, но в волшебном мире оно состоит в некоем административном союзе с Данией, как Волшебная Швеция — с Финляндией, — сказала Гермиона. — Принудительное исполнение полномочий британского Министерства может стать нарушением территориальной автономии, и я не уверена, что авроры могут применять официальные меры пресечения, потому что не мы совершили преступления, ни здесь, ни в Шотландии. Ограничения на наши действия не прописаны в каком-либо формальном своде законов. Это социальный контракт, — замялась она, а затем добавила: — Но, естественно, мы не должны открыто нарушать правила. Лучше «быть на виду», следуя правилам и подавая пример хорошего поведения другим. Мы же британцы, а не анархисты!
По другую сторону поезда от авроров Нотт и ученики с курса древних рун выкопали глубокую яму и заполнили её наколдованной водой. Гермиона настояла, чтобы всем, кто принимает участие в её плане, было больше семнадцати, а их участие — добровольным. Том отправился собирать остальных членов клуба по домашней работе, потому что не было никаких причин, по которым они не должны были «добровольно» исполнять свои обязанности, и, когда Том сделал особый акцент на этом слове, Лестрейндж пошёл созывать членов команды Слизерина по квиддичу, которые достигли совершеннолетия. И именно благодаря сарафанному радио волшебников академические домыслы Гермионы Грейнджер каким-то образом превратились в великую затею безрассудной храбрости.
— Насколько ты уверена в том, что это сработает? — пробормотал Нотт, проскользнув возле Гермионы на манер неисправимого проныры. Новость об объявлении Тома о своём участии собрала большую толпу слизеринцев, возмущённых перспективой того, что один из них присвоит себе всю славу, что, в свою очередь, призвало гриффиндорцев, как звон обеденного
колокольчика. — Если ты ошибёшься, это будет ударом по репутации Риддла на факультете. А его фамилия станет твоей, так что стоит быть осторожной.— Я уверена в понимании книг, которые читала, — ответила Гермиона. — «Не преклонись пред гнусным злом» — основа защиты, установленной на якорном камне. «Зло» сообщает о конкретном намерении, и при использовании в заклинаниях это охватывает магическое намерение. Это фундаментальная теория магии, и она подразумевает, что остальные виды магического намерения, направленные на предметы, не являющиеся самим якорем, не вызовут защитных чар. Нам не нужно призывать заклинания на якорный камень. Мы вызовем свои заклинания на его окружающую среду.
— Копируя могущество Матери-Природы, — сказал Нотт. — Хм-м. В некотором роде вы с Риддлом идентичны в своём высокомерии.
— Я не настолько высокомерна, — ощетинилась Гермиона. — Я, в отличие от Тома, знаю, что есть вероятность того, что это может не сработать. В этом случае нам придётся придумать что-то ещё, или мы будем вынуждены ждать действий Министерства, сколько бы это ни заняло.
— Насколько большая вероятность?
— Ну… Не такая уж большая…
— Ясно, — сказал Нотт с самодовольным видом. — Когда меня позже спросят, я уж точно расскажу, что это всё твоя идея.
Гермиона не считала себя высокомерной. Разве высокомерно доверять законам натуральной философии, верить, что она может предсказать, куда упадёт брошенный предмет, не потому, что она знала лучше Природы, но потому, что она постигла правила Природы? Магия не лишена правил, несмотря на любовь Тома к заявлениям, что правила — лишь ограничения разума. Правила магии существовали, и Гермиона изучила их пределы в колдовстве и зачаровывании. Она провела годы своей жизни в обдумывании недостатков Министерского Надзора по использованию магии несовершеннолетними.
А когда она была маленькой девочкой, у неё была книга под названием «О тектоническом образовании Британских островов», в которой объяснялись процессы изнашивания геологических масс. Волшебники, рождённые в мире магии, считали природные силы некоторыми полубожественными мудрёными воплощениями, чем-то в духе сказочной фигуры «Смерти». Для кого-то вроде Гермионы, кто мог бы попросту родиться в современной библиотеке, Природа была рядом широкомасштабных стихийных сил, которые можно воспроизвести… Если у кого-то есть возможность использовать стихии по своему усмотрению.
По другую сторону поезда, подальше от глаз авроров, была подготовлена яма. Горстка гриффиндорцев убежала устанавливать контрабандные фейерверки, стоило предоставить им преимущество хорошего отвлекающего манёвра, что облегчило тяжёлую задачу по борьбе с худшими из нарушителей порядка. После того, как мутная от ила вода достигла почти края ямы, в её центр сбросили валун, словно монетку в колодец желаний. Ученики толкались в поисках места вокруг ямы, прижимаясь плечом к плечу, а младшим приказали отправиться наблюдать в вагоны с закрытыми ради безопасности окнами.
— Направляйте палочки на воду, а не друг на друга! — учила Гермиона. — Это не дуэль, и вы не должны вставать в стойку перед противником. Это и не соревнование межфакультетской борьбы. Это совместная работа всех нас, ведьм и волшебников Хогвартса, направленная на защиту друг друга!
— Неплохая речь, — прошептал Том. — Очень похожа на черновики твоего заключительного слова старосты школы.
— Может, я и позаимствовала несколько строк тут и там, — сказала Гермиона. — Но это не жульничество, я же их сама написала.