Отголоски. Размышления о родстве русского и английского языков
Шрифт:
Br au t
–
брать).
При
чередовании: брак
–
п ра х
–
соединяясь
становятся прахом, т.е. умирают друг для
друга, принося себя в жертву другому.
Английское:
br ea k
–
ломать,
разрушать.
Ту же этимологию дает и английское
m a r riage
–
m a r
–
m o r
–
mr
–
смерть.
Возможно, поэтому люди часто расходятся,
разводятся - жертвовать собой - самое
трудное в жизни, но только из жертвы
вырастает любовь и настоящий брак.
Если
вслушаться в это чудесное слово, мы
услышим и супруг
(прг
= брг)
– запряженные в одну упряжку
жизни,
в один плуг
(л
= р),
обрабатывающие одно поле - свои души,
на пр я г ающие
–
все свои силы вместе - су
=
со(вместно).
Английское супруг
–
sp ouse
(p
выпадает).
Только
вместе можно спастись.
Что еще можно услышать? Берег
(г
= к)
– два берега у одной реки, беречь
друг
друга (то
есть жертвовать собой),
плывя в одной барке
по
реке жизни, возделывая один парк
=
сад.
Возможно, и арабское барак–
бл а г ословенный
отсюда
же.
Интересно,
что по-болгарски невеста: булка
(блк
= брк)
– благо.
Немецкое брак
–
Ehe
–
это и эго
–
соединение двух эго - в зеркальном
отражении ehe
=
эхо
–
'мы - эхо - мы долгое эхо друг друга'.
Белорусское
брак
–
шлюб
–
слюб иться
(ш
= с)
– и плыть в одной шлюпке
–
лодке.
Разные
языки соединяют в одно целое лучики,
осколки одного Слова.
Q UITE
– довольно.
Quite
good - довольно
хороший. Читается [kwait]
– русское хватит.
ACCUSATION
ACCUSE
[qkju:z]
– винить,
обвинять.
Ac cus ative
–
винительный падеж - аккузатив. Cus
–
кусать.
Обвинять - это и есть кусать, нападать.
COWARD
['kAwqd]
трус.
В слове coward
слышится
c o v e r
['kAvq],
т.е. скрываться, спрятаться - русское
ковёр.
ZEBRA
– зебра.
Зебра своей полосатостью напоминает
забор. Но, возможно, и зебра,