Отголоски. Размышления о родстве русского и английского языков
Шрифт:
скопец,
ск у п ой
–
общая идея пустоты, ухода. Копать
(рыть
яму),
т.е. производить пустоту.
Английское
SKIP
– прыгать
через
веревочку, пропускать
(занятия
и
– та же идея пропуска.
SCOOP
– ковш
–
устройство внутри пустое для вычерпывания,
изъятия чего-либо. Скоблить,
скр я б ать
–
scr a p e
(б
= п).
Здесь еще прибавляется к корню скп
–
р
(русск.).
ПОКУПАТЬ,
КУПЕЦ.
Покупать
– расставаться с деньгами, товаром.
Возможно отсюда и buy
–
bye!
Покупая, мы говорим деньгам 'до свиданья'.
Этот
ряд можно длить и длить - кажется, что
слова разные и далеко отошли от своего
основного значения. Но ведь мы говорим
'Пока!',
когда расстаемся. А когда купаемся,
испытываем чувство освобождения,
становимся целокупными
с
водой.
Интересно
СРАВНИТЬ
РУССКИЙ С ШОТЛАНДСКИМ,
т.е. галльским наречием.
Whisky
(виски)
– сивуха
(вис
= сив)
– красивый.
Сивка Бурка! Сивый - это красивый, т.е.
светлый,
белый. Виски
– напиток светлый, белый, водку тоже
иногда называют беленькой.
Du th cha s
(Gaelic)
– душа
=
kindness
(доброта).
Friend
(English)
– caraid
(Gaelic)
– comrade
(товарищ,
брат),
тот
кто Сорадуется.C a r e
–
забота,
любовь - возможно, усеченное от
вышеназванных слов.
Cl a n
(Gaelic)
– children
(English)
дети
–
колено,
род.
Trews
(Gaelic)
– trouses
(брюки,
трусы)
– плотно облегающие брюки в клетку.
C ei l i d h
(Gaelic)
– празднование в Шотландии, когда люди
ходят в гости, поют, танцуют, рассказывают
всякие истории зимой. Не напоминает ли
это наши русские колядки,
колядование?
Да,
смешав языки - то ли из озорства, так
ветер треплет и пушит волосы, приводя
их в восхитительный беспорядок, то ли
из желания разогнать скуку и задать
человеческому роду работу по разгадыванию
его загадок - Бог
–
God
–
Гад
–
Год
–
создал удивительный пазл
–
puzzle,
ключ к которому зарыт в русском языке.
И как же весело его разгадывать и не