Падение Валькирии
Шрифт:
— Выглядит так, будто все вокруг на грани паники, — прокомментировала Элис.
— Возможно, так оно и есть, — согласился Хёрт.
И провели не в кабинет, а в некое подвальное помещение без окон. Свет давали пара прожекторов, грубо прикрученных к стенам, два дивана стояли просто около середины, будто были просто брошены там, где пришлось, на единственном столике дымилась заполненная окурками пепельница. На диване восседал Донован, кандидат от демократической партии. У стола стоял высокий худой мужчина с проплешинами в седых волосах, республиканец
— Какая сцена, примирение непримиримых врагов, — хмыкнул Хёрт.
— Не нужно паясничать, Джек, — ответил Донован. — Давайте сразу к делу, у нас не так много времени.
— А это, — взгляд Гербера упёрся в Валькирию, — то самое юное дарование, что хочет получить высокую должность.
Элис прищурилась.
— Я уже вышла из того возраста, что вас так возбуждает, мистер Гербер, — процедила она, — поэтому оставьте свои неуместные побуждения.
Тот нисколько не смутился, лишь криво улыбнувшись. В этот момент за Лонроком вошёл Хоумбилд.
— Все в сборе? Отлично! — без приветствий воскликнул он, проходя к столу и закуривая. — Надеюсь, втроём мы сможем убедить тебя, Джек, что твоя идея абсурдна и не выдерживает никакой критики.
Хёрт расслабленно прошёл до свободного дивана и сел, закинув ногу на ногу. Валькирия встала за его спиной по правую руку, Чихару рядом, по левую.
— Не сможете, — ответил директор.
Хоумбилд вопросительно посмотрел на Лонрока, но тот жестом показал: «я умываю руки» и отошёл к двери, подперев спиной стену, всем видом говоря, что участвовать в разговоре не собирается. Спикер палаты представителей вздохнул и вновь обратился к директору MCS.
— Джек. Ты же понимаешь, что к людям, занимающим такие должности, предъявляются очень строгие требования…
— Правда? — перебил Хёрт. — А давайте выборочно проверим на служебное соответствие десяток сотрудников в здании. Уверен, все они покажут самый высокий профессионализм и компетентность в своём деле, верно?
Хоумбилд замялся.
— Это… Не стоит отвлекать людей от работы, сейчас очень напряжённый момент…
— Мартин, — вздохнул Донован, — ты смешон.
— Да, Мартин, — подхватил Гербер. — Лучше заткнись. С директором Хёртом надо разговаривать совершенно по-другому.
Хоумбилд отвесил каждому презрительного взгляда и отвернулся, изображая гордую оскорблённость.
— Джек, давай уточним один момент, — Донован привстал и удобнее уселся на диване. — Ты полностью серьёзен в своём намерении протащить на одну из ключевых должностей свою протеже?
— Да, — кивнул Хёрт. — Я предполагал, что угроза вывалить целый самосвал компромата на идиота, нарушающего договорённости, будет достаточной мерой предосторожности. Практика показала ошибочность моего предположения.
— И ты хочешь без мыла сунуть к нам мозголома? — спросил Гербер.
— Да, именно это я и сделаю, — подтвердил Хёрт. — Будет держать вас в тонусе. Вас и тех, кто оплачивает ваши счета, чтобы впредь воздерживались от поспешных и необдуманных решений.
— Ты не можешь ставить нам условия,
Джек, — сказал Донован.— О, я могу. А ещё я могу подождать, пока вы провалитесь, и договорюсь с теми, кто придёт к вам на смену.
— Если с Крысоловом не разобраться — начнётся коллапс. Тебя он тоже заденет, Джек, — напомнил Донован.
— Переживу, — пожал плечами Хёрт. — Мои люди будут рисковать жизнью, и это в дополнении ко всему, что уже произошло. Моё требование вполне обосновано.
— Патриоты созданы, чтобы служить Америке, — патетично заявил Хоумбилд.
— Обязательно послужат, господин спикер, — кивнул Хёрт. — Мы тратим время. Моё требование принципиально. Запугивание, угрозы, подкуп, призывы к долгу, всё это — трата времени.
— Они набивают цену, — вставила Валькирия. — Хотят, чтобы мы признали необоснованность своих требований и согласились дать больше за их согласие.
Реакция мужчин не заставила себя ждать. Гербер подскочил:
— Мы не давали разрешения залезать нам в голову!
Донован был слишком грузным, чтобы резко вскочить, но всё равно недовольно заворочался.
— Девочка, твоя выходка…
— Я не лезла в голову, все эти мысли витали на поверхности, — чуть улыбнулась Элис. — Для меня это ощущается так же, как если бы вы сказали всё вслух. Нет, как если бы вы кричали в голос.
— Неразумная девчонка, — прошипел Донован. — И после этого ты хочешь, чтобы мы…
— Да, хочу, — кивнула Элис. — И вы дадите мне то, что я хочу. Это была не выходка, господа, а демонстрация. Ведь моя сила может быть направлена на ваших оппонентов. Вы осознаёте, какую власть я могу вложить в ваши руки?
— Или, быть может, вы хотите исцеления? — спросил Хёрт. — У нас есть целитель. По ряду не зависящих от него и от нас факторов лечить много и сразу он не может. Однако одного человека способен поднять из любого состояния, если тот вообще жив.
— Всё то, чем ранее пользовался Блэк? — спросил Донован.
Хёрт отрицательно качнул головой.
— Блэк получал ничтожную часть от всех возможностей. Мы нарядили металюдей в бронированные костюмы и назвали патриотами. Их лица мало кому известны. И ребята получили весьма серьёзную подготовку. К тому же все металюди обладают устойчивой к стрессам психикой. Только сейчас MCS изолировано. Я намеренно отдалился от остальных структур, потому что вы и ваши коллеги не в полной мере осознавали, что попало вам в руки. И по-прежнему не до конца осознаёте.
Элис посмотрела на Хоумбилда.
— Мистер Хоумбилд, как зовут вашу жену?
Мужчина нахмурился, ответив:
— М… Мария.
— А младшего сына?
— Билли… К чему эти вопросы!
Элис улыбнулась.
— К тому, что у вас нет младшего сына.
Лицо спикера палаты представителей приобрело озадаченное и испуганное выражение.
Хёрт вздохнул и перевёл взгляд с Хоумбилда на Донована, а затем на Гербера. Оба замерли с нейтральным выражением. Валькирия шумно выдохнула, тряхнув головой. Мужчины ожили.