Поэзия английского романтизма XIX века
Шрифт:
1821
СТИХОТВОРЕНИЯ
Песня Ирландца
Перевод Г. Симановича
377
Песня ирландца. — Опубликовано в 1810 году в совместном сборнике стихотворений Шелли и его сестры Элизабет. Шелли неоднократно выступал со стихами и статьями в поддержку борьбы ирландского народа за свою борьбу, собирался написать новейшую историю Ирландии.
378
Эрин— Ирландия.
Октябрь 1809
К Ирландии
Перевод Г. Симановича
379
К Ирландии. — Стихотворение полностью опубликовано впервые в 1907 году.
380
Пропуск в авторской рукописи.
1812
На могилу Роберта Эммета
Перевод Г. Симановича
381
На могилу Роберта Эммета. — Отрывок из несохранившегося произведения; впервые опубликовано в 1887 году.
Эммет Роберт(1778–1803) — один из руководителей борьбы ирландского народа. Казнен после подавления Дублинского восстания (1803 г.), направленного против англо-ирландской унии 1801 г.
1812
Летний вечер на кладбище
Перевод Г. Симановича
382
Летний вечер на кладбище. — Стихотворение опубликовано в 1816 году вместе с поэмой «Аластор».
Как поясняла Мэри Шелли, во второй половине июля 1815 года Шелли по совету врача отправился в путешествие, он проплыл вверх по Темзе, вплоть до ее истоков.
Сентябрь 1815
Вордсворту
Перевод А. Голембы
383
Вордсворту. — Опубликовано в 1816 году там же. Вызвано чтением поэмы Вордсворта «Прогулка» (1814).
1815
Чувства республиканца
при падении Бонапарта
Перевод А. Голембы
384
Чувства республиканца при падении Бонапарта. — Написано в 1816 году, опубликовано вместе с поэмой «Аластор».
1816
Закат
Перевод В. Рогова
385
Закат. — Стихотворение полностью опубликовано в 1824 г.