Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Охранник протёр глаз.

– Обожаю внучку, - услышали мы.
– Внуки надёжнее, чем дети – они в таком возрасте, когда нас, стариков, разочаровать уже не успеют.

Металлическая сетка ворот поползла в сторону.

***

– Комнату, пожалуйста, - сказала Лия, - на сутки.

Молодая женщина за конторкой протянула ключ.

Мы поднялись в наш номер.

По очереди приняли душ.

Потом включили телевизор.

С экрана молодой человек недоумевал: "Почему скотину считают по головам, а правительство – по членам?" На другом канале показывали мультфильм "Три

медведя" для взрослых. Медвежонок возмущался: "Кто спал на моей кроватке и помял мою жену?" На третьем канале шла английская пьеса, где молодая женщина неустанно повторяла: "Так вы уходите, слава Богу, или остаётесь, не дай Бог?"

– Выключи это, - попросила Лия.
– Погуляем по территории?

Мы спустились вниз.

Женщина за конторкой помахала нам рукой. Мы помахали в ответ. "Вообще-то я не местная, - сказала она.
– Из Шореша. Нашла себе работу здесь. Второй день как…"

В дверях мы столкнулись с белокурой девушкой и двумя высокорослыми парнями. В их иврите слышался странный акцент. У парня были волосы цвета соломы.

Подувший со стороны дальних холмов ветерок нёс на себе терпкий запах ранней осени.

Где-то рядом звякнуло ведро.

Возле калитки дома, сложенного из коричневых брёвен, стояла женщина.

– Как поживаете?
– спросила Лия.

– Грешно жаловаться, - отозвалась женщина и ладонью похлопала по стене дома.

Мы приветственно помахали ей.

– Это Хельма, - пояснила Лия, - мама моей подруги Сельги и жена охранника Уди. А эти странные домики сложены Сеппо Рауло и его друзьями. Это они привезли из Финляндии брёвна и организовали в Яд ха-Шмона мебельную мастерскую… А вот охранник Уди – немец.

– Этот философ?

– Уди – и немец, и философ, а ещё – отставной капитан медицинской службы Армии Обороны Израиля.

– Как это?
– не понял я.

– Узнав, что его отец был убеждённым нацистом и служил на территории Финляндии в чине подполковника СС, Уди порвал с отцом, принял иудаизм и поселился в Израиле. В Университете я подружилась с его внучкой Сельгой, которая подарила мне приложение к старому номеру газеты "Маарив", где я прочла о…

На тропинку выбежала мохнатая собачонка, бросила на нас торопливый взгляд и побежала дальше. "Животным, должно быть, легко, - подумалось мне, - они живут одним настоящим – их это вполне устраивает".

В конце тропинки толпилась люди. "Там – каменное напоминание", - сказала Лия и сжала мои пальцы.

Мы подошли.

Возле монумента стояли трое пожилых мужчин в тёмно-синих пилотках, увешанных множеством разноцветных значков, и две толстые женщины. Я догадался: "Туристы из Штатов".

Мужчина с рукой-протезом задумчиво проговорил:

– Каждый еврей несёт свой крест.

Второй покачал головой.

– Каждый?

– Начиная с того еврея, что на кресте остался…- отозвался мужчина с рукой-протезом.

Третий мужчина коснулся камня и, ничего не сказав, закрыл глаза.

В разговор вмешалась женщина в серых шортах. "Знаете в чём секрет жизни?" - спросила она и сама же ответила: "Ни от кого ничего не требуй, ни от кого ничего не жди".

Я улыбнулся.

– Путешествуете?

Мужчина с рукой-протезом пояснил:

– Евреи не путешествуют, евреи в состоянии вечной миграции.

Пожав плечами, я сказал:

А мы те, что вернулись-остались…

Туристы смолкли.

Женщины стояли, опустив голову.

Мужчина, который стоял, закрыв глаза, продолжал шевелить губами.

Мужчина с рукой-протезом посмотрел на нас с Лией и сказал: "Браво!"

С вершин дальних холмов опускался густой туман.

– Всего доброго!
– отходя в сторону, сказали туристы.

Я наклонился к монументу.

– Странно, имена немецкие…

Отступив на шаг, Лия сказала:

– Об этом потом…

Я задержал взгляд на Лие.

– У тебя усталое, изнурённое лицо, - заметил я.
– В чём дело?

Лия сделала над собою усилие, проговорила:

– Сельга показала мне газету, где…Там имена этих загубленных…Пойдём, Лотан, сейчас я не смогу вразумительно объяснить… Вернёмся в нашу комнату.

Слово "нашу" звучало совсем неплохо. Меня впечатлило. Я оценил.

Об изнурённом лице Лии я тут же забыл.

***

Мы сидели на краю широкой кровати. Не зная как себя повести, я завёл разговор о Клеопатре, и вдруг представил себе, как бы эта царица смотрелась, будучи инструктором в танковых частях армии обороны Израиля?"

Лия поморщилась.

Оставив в покое Клеопатру, я перенёсся в Руан, к рассказу о последних минутах жизни Жанны Д,Арк .

Лия снова поморщилась и заговорила о букинисте.

– В последнее время он сдал. Жены нет. Никогда не было. Говорит: "Не получилось". Я его очень люблю.

– Его люби, - разрешил я, - но, кроме него, больше ни-ни…

Кивнув на кресло, которое стояло у дальней стены, Лия сказала:

– Перебирайся туда. Спокойной ночи!

На тумбочке возле кровати щёлкнул выключатель.

Я опустился в кресло и заглянул во тьму.

***

Мой возбудившийся мозг недоумевал: "Спокойной ночи" в кресле?!"

По телу разлилась смутное беспокойство.

Учащённо забилось сердце.

Проникнув под корку черепа, ночная мгла, казалось, затопила собою мой мозг.

Бродили мысли.

Душили вопросы –

"Неужели, эту ночь Лия задумала как экзамен, как испытание? Мне? Себе? А может, то, что в комнате происходит (или не происходит) – это не со мной? А может, я – теперь больше не я?"

Я задремал.

…Странные изваяния, окружив меня плотным кольцом, тянулись длинными кривыми пальцами к моей голове. "Вам чего?
– недоумевал я.
– Уходите прочь!" Они не уходили, упорно пытаясь захватить мою голову. "Тоже мне Хичкоки!" – раздув изо всех сил щёки, я презрительно рассмеялся. Изваяния замерли. Я продолжал смеяться, и, видимо, мой смех их убил. Во всяком случае, прошипев нечто неприличное, они взлетели к потолку. Мгновение спустя, я повстречал моего покойного школьного учителя. Странно, но почему-то он был облачён в форму адмирала. Я сказал, что рад его видеть, и тогда он заговорил о древней философии. Я сказал, что не могу взять в толк, зачем было Сократу позволять себя убить, и тут мой бывший учитель, сбросив с себя форму адмирала, заторопился, пояснив, что боится опоздать к утренней загробной перекличке, и что его друг Сократес уже, наверно, беспокоится…

Поделиться с друзьями: