Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Какого черта...
– Маленькая девочка испуганно вскрикнула при виде Джеда, и он умолк.

Эбби укачивала ее на руках.

– Ей приснился кошмар. Простите, что разбудили вас.

– Кошмар?

Кэсс взглянула на него огромными глазами, блестящими от слез.

– В моей комнате был медведь.

– Это шкура, - пояснила Эбби.
– Наверное, она ее напугала.

– С ней все в порядке?

– Через минуту она успокоится.
– Эбби уставилась на него.
– Оно заряжено? Вы держите в доме огнестрельное оружие?

Джед

вспомнил о винтовке, которую нес в руках.

– Да, мэм, но утром я первым же делом куда-нибудь ее припрячу.

Мэтт приподнялся, с заспанным видом осматриваясь по сторонам.

– Что происходит? Вы хотите кого-то застрелить?

– Э... нет, - заверил его Джед.
– Я думал, здесь...
– Он боялся произнести слово "медведь", чтобы снова не напугать девочку.

– Вот видишь?
– сказала Эбби своей дочке.
– Мистер Монро защитит тебя от любого дикого зверя.

– Правда? А у него пижамы нет, - шмыгнув носом, объявила Кэсс.

Только теперь Джед вспомнил, что на нем одни только семейные трусы. Он попятился к двери.

– Простите, мэм. Я не подумал...

Кажется, он слышал ее извинения, убегая по коридору к лестнице. Из-за этого кошмара он поставил себя в дурацкое положение. Эбби примет его за маньяка, разгуливающего голым среди ночи с винтовкой в руке.

Джед повесил винтовку на стену и нырнул в кровать. Он уже слишком стар для таких приключений, но, к несчастью, дураком себя можно выставить в любом возрасте.

Восстанавливая в памяти разговор с Эбби, одетой только в длинную футболку, Джед попытался прикинуть, сколько времени прошло с тех пор, когда он в последний раз встречался ночью с женщиной. Он не мог избавиться от мыслей о ее голых ногах и пышной груди, прикрытой лишь тонкой хлопчатобумажной тканью. Ночи сейчас прохладные. Ей следовало бы надеть фланелевую ночнушку.

Прошло много времени, прежде чем он снова уснул.

***

– Наверное, вчера ты очень сильно устал.

Тай поднял голову, оторвавшись от яичницы с беконом.

– Что?

Его дядя поднес к губам чашку кофе.

– Прошлой ночью ты проспал все на свете.

– Да?
– Тай снова уткнулся в тарелку.
– То есть, да, точно. Я очень устал.

– Ага, об этом я и толкую.

Тай набил полный рот яичницей, дожидаясь, пока дядя продолжит, но не смог сдержать любопытства:

– Что было-то?

– Может, у тебя стоит спросить. Где тебя носило прошлой ночью?

Эбби вошла на кухню с малышкой на руках и улыбнулась Таю.

– Как завтрак?

– Очень вкусно, спасибо, - ответил Тай. Выглядела она замечательно. Тай надеялся, что Джед успел обратить внимание на ее шикарные ноги и отличную фигуру. Разве можно это не заметить? Тем более что женским вниманием дядя Джед не избалован.

– Я очень рад, что вы остались здесь. Вам что-нибудь привезти из города?

– Пока не знаю, - ответила она, усаживая малышку на детский стульчик, стоящий возле

кухонного стола.
– Я еще не во все шкафы заглянула. Но я скажу, как только составлю список.

– Ты не поедешь в город, - сказал ему Джед.
– У тебя есть работа, помнишь?

– Ага, но я думал, позже...

– Нет. Я решил, что хотя бы сегодня тебе придется поработать весь день, сынок.
– Джед подмигнул.
– Тем более после такого крепкого ночного сна.

Тай подавил зевок. И даже не взглянул на своего дядю, опасаясь, что тот догадается о его свидании с Тришей.

– Конечно. Как скажешь.

– Простите, что мы шумели ночью, - сказала Эбби и начала наливать молоко в бутылочку. Малышка, смеясь, захлопала в ладоши.

– Я не слышал никакого шума, - честно сказал Тай.
– А что случилось?

– Кэсс приснилось, будто медвежья шкура из вашей гостиной ожила и забралась к ней под кровать.

– Правда? Ну и ну. Помню, я тоже ее побаивался, - признался Тай. Старался держаться подальше от ее зубов.

Джед допил кофе и встал.

– Она быстро уснула?

– Почти сразу, - заверила его Эбби.
– Хотите еще кофе? Я только что еще сварила.

– Нет, спасибо. Дети еще спят?

– Да.

Тай отодвинул пустую тарелку.

– Не все встают в такую рань, дядя Джед.

Его дядя надел шляпу и направился к двери.

– Ты последний. Все остальные уже работают. Пошевеливайся, Тай. У тебя на сегодня куча дел.

Парень вздохнул и отдал свою тарелку Эбби.

– Спасибо за завтрак.

– Пожалуйста. Мистер Монро?

Джед остановился на пороге.

– Да?

– Во сколько у вас обед, и что лучше приготовить?

– В полдень, мэм. И нас устроит все, что можно положить на хлеб. Мы люди неприхотливые.

– Горячего не нужно?

– Нет, если только что-нибудь не осталось от завтрака, - сказал он, снова разворачиваясь к двери. Казалось, он хочет побыстрее сбежать.

Тай остановился, чтобы поиграть в ладушки с Крисси. Малышка рассмеялась снова и помахала ему ручкой.

– Тай.
– Голос Джеда оставался спокойным, но этого было достаточно, чтобы Тай схватил шляпу и заторопился к двери.

– Ума не приложу, к чему такая спешка, - возмутился он.
– Еще не рассвело. Даже коровы еще спят.

– Кончай бузить.
– Джед остановился у конюшни.
– Мы всегда встаем в это время.

– Обычно ты читаешь газету и слушаешь прогноз погоды.
– Тай зевнул. Не смог удержаться.
– Обычно ты не торопишься.

– Сегодня желания не было.

– Из-за Эбби?

– Миссис Эндрюс, - поправил его Джед.

– Она просила называть ее Эбби.

– Сегодня мне захотелось начать пораньше. Пока не стало слишком жарко. И я не хотел обсуждать твои ночные похождения в присутствии миссис Эндрюс. Джед повернулся к Таю. Его взгляд был серьезным.
– Так где ты шлялся прошлой ночью?

Поделиться с друзьями: