Редактор Линге
Шрифт:
— Если нтъ, — сказалъ Хойбро, — то тогда он могутъ отгтравиться въ стортингъ, тамъ сегодня очень интересно.
Но Шарлотта не хотла также итти и въ стортингъ. Шарлотта хотла оставаться на улиц, чтобы посмотрть на людей.
Ну, длать было нечего, если ему отказывали во всемъ, то лучше ничего не говорить. Онъ молчалъ.
— Вы рады, что пришла весна? — спросила Софи.
— Да, я не помню, чтобъ я когда-нибудь такъ ждалъ ее, какъ въ этомъ году, — отвчалъ онъ.
— Это вполн понятно, — замтила Шарлотта и усмхнулась. — Вы, вроятно, еще никогда такъ не мерзли, какъ этой зимой.
Софи удивленно посмотрла на сестру. Они
— Я забыла книгу. Уфъ! я теперь должна вернуться за ней.
— Вдь это можетъ сдлать и господинъ Хойбро, — сказала Шарлотта и указала на него головой.
Софи опять взглянула на нее.
— Я еще положила книгу на столъ, ну, конечно, я ее забыла, — сказала она.
— Да, но вдь Хойбро можетъ принести ее, — повторила опять Шарлотта. Она сказала это, нахмуривъ лобъ.
— Прежде всеге нужно спросить господина Хойбро, хочетъ ли онъ быть такимъ любезнымъ, — сказала Софи.
— Съ удовольствіемъ! Что это за книга? Гд она лежитъ?
— Она лежитъ тамъ-то и тамъ-то. Книга эта должна быть обмнена въ библіотек. Но зачмъ же несправедливо затруднять васъ…
— Пусть его идетъ, — перебила Шарлотта. Хойбро пошелъ.
Когда онъ вернулся, сестры были все еще на томъ же мст.
— Какъ вы скоро вернулись. Большое спасибо!
Софи дйствительно была очень благодарна ему за услугу. Они пошли дальше.
— Скоро можно будетъ здить на велосипед,- сказала Софи сестр.
— Я никогда больше не поду, — отвчала Шарлотта. — Теперь ты можешь, если хочешь, взять себ на годъ велосипедъ.
— Вотъ вамъ и благодарность, — сказала Софи шутя Хойбро. — Только что получила велосипедъ и ужъ бросаетъ его!
— Я дарю его теб,- прибавила Шарлотта увренно и холодно.
— Вотъ какъ, — да; все лучше и лучше! — Софи пробовала обратить все это въ шутку, но раздраженное настроеніе сестры смутило ее. — Ты бы постыдилась, — сказала она тихонько. Вдругъ Шарлотта поблднла и сказала:
— Ты просто невыносима съ своимъ важничаньемъ, Софи! Когда я сказала, что господинъ Хойбро, вроятно, принесетъ теб книгу, ты нашла, что это было нехорошо; теперь я говорю, что ты можешь пользоваться этотъ годъ велосипедомъ вмсто меня, — я вдь знаю, что господинъ Хойбро ничего не будетъ имть противъ этого, — это по-твоему опять-таки нехорошо. Что бы я ни сдлала, все ты понимаешь какъ-то не такъ. Мн это, наконецъ, надоло!
Пауза. Софи подыскиваетъ слова.
— Недостаетъ еще, чтобъ господинъ Хойбро наставлялъ меня на путь истины, — продолжала Шарлотта.
— Я? — спросилъ Хойбро, — зачмъ мн наставлять васъ?
— Я сказала только, что этого только недостаетъ.
Они дошли до университета, и Хойбро спросилъ:
— Не хотите ли вы зайти въ «Грандъ» чего-нибудь выпить? У меня есть еще время.
— Благодарю васъ, — сказала Шарлотта, — намъ нужно еще пойти въ библіотеку. — И она указала на Тиволи. — Во всякомъ случа, большое спасибо.
На этотъ разъ она отвтила любезне, чмъ во время всей прогулки. Хойбро закралось подозрніе, что она не хочетъ итти съ нимъ въ «Грандъ» изъ-за его костюма; на немъ не было пальто, а пиджакъ начиналъ протираться на локтяхъ. Съ горькой усмшкой онъ сказалъ:
— Да, да; а я зайду на минутку въ «Грандъ» чего-нибудь выпить теплаго: фрёкэнъ Шарлотта права, — я мерзну.
Онъ хотлъ поклониться и уйти, но вдругъ Шарлотта протянула ему руку. Онъ былъ пораженъ.
Она пожала ему руку, да, она пожала ее, и, идя по улиц, онъ размышлялъ, почему она такъ неожиданно пожала ему руку. Хотла ли она казаться любезне, чтобы сгладить впечатлніе своего раздраженія? Онъ вспомнилъ, когда онъ какъто раньше держалъ ея руку, онъ чувствовалъ, какъ волненіе наполняло его грудь, онъ слышалъ ея голосъ, говорившій: — но вы совсмъ теплы! Я чувствую вашу теплоту сквозь перчатку; вамъ вдь не холодно?Но что же это значитъ? Зачмъ она была такъ невжлива, что онъ ей такое сдлалъ? Она хотла даже подарить сестр велосипедъ. Ну, что же? Одной связью меньше; и зачмъ онъ думаетъ о ней?
Онъ посмотрлъ ей вслдъ. Вотъ она шла тамъ, по бульвару; эта свтлая кофточка удивительно ей идетъ! У нея видъ бабочки среди деревьевъ. Но, Боже мой, пусть себ идетъ, пусть себ летитъ и исчезаетъ! Теперь онъ былъ боле чуждъ ей, чмъ когда-либо, — она высказала ему столько презрнія сегодня утромъ.
Онъ остановился. Вотъ — вотъ она и исчезла! Хойбро еще разъ взглянулъ на кустъ, за которымъ она скрылась; онъ сжалъ руки, — нтъ, ея больше не видно. Онъ пошелъ дальше.
Когда онъ пришелъ къ «Гранду», онъ хотлъ пройти момо; собственно говоря, у него и денегъ не было, чтобъ распивать кофе въ «Гранд», но когда онъ вспомнилъ, что онъ сказалъ, что все-таки пойдетъ въ «Грандъ», онъ захотлъ сдержать слово; это ужъ не такъ дорого стоитъ.
Онъ получилъ кофе и началъ размышлять, къ кому же изъ своихъ коллегъ онъ обратится по поводу денегъ; ему нуженъ былъ человкъ, у котораго было бы сорокъ-пятьдесятъ кронъ, неужели такого не найдется?
Вдругъ кто-то останавливается около него и здоровается съ нимъ.
Андрэ Бондезенъ. Въ новомъ красивомъ костюм, съ сіяющимъ лицомъ.
Бондезенъ нашелъ какой-то новый способъ добывать деньги. Посл этой несчастной исторіи съ Шарлоттой Илэнъ онъ ршилъ перемнить квартиру, чтобъ его адресъ былъ неизвстенъ.
Кто знаетъ, что могло притти въ голову этой двушк, не вздумаетъ ли она вернуться въ одинъ прекрасный день. Около парка онъ нанялъ на короткое время комнату, и когда мсяцъ кончился, онъ снялъ квартиру въ дв комнаты на Анкерсштрассе. Онъ жилъ тамъ уже нсколько дней, какъ вдругъ въ нижнемъ этаж случился небольшой пожаръ въ кухн; огонь сейчасъ же былъ потушенъ, ничего цннаго не испортилось, и хозяева легли спать и спали до утра, какъ будто ничего и не случилось. Но Бондезенъ не спалъ; онъ былъ все это время въ затруднительномъ положеніи, у него не было денегъ, и онъ придумывалъ самые замысловатые способы ихъ достать. Что, если онъ воспользуется этимъ пожаромъ? Разв не нужно смотрть на это маленькое обстоятельство, какъ на счастливый случай, пришедшій ему на помощь?
Онъ самъ понесъ въ «Новости» маленькую, живо написанную статейку, въ которой были вс подробности. Въ этомъ пожар одинъ студентъ потерплъ большой убытокъ, — его имя было обозначено начальными буквами, онъ спасъ только свою жизнь, — все его имущество, его книги, весь гардеробъ, все погибло въ огн. Но въ рукахъ его, когда онъ бросился въ окно, былъ портретъ родителей.
На этотъ номеръ «Новостей» Бондезенъ обратилъ вниманіе своего отца: этотъ студентъ былъ никто иной, какъ онъ самъ. Вотъ почему теперь поправились его дла. Впрочемъ, онъ надялся, что ему будетъ помощь свыше, и онъ встанетъ на ноги; а пока что, ему были даны въ кредитъ нсколько костюмовъ, такъ что онъ могъ, по крайней мр, одться.