Салем кот Поттера
Шрифт:
— Ты член Совета магов? — удивился Гарри.
— Был им. Теперь я кот, и это радует. Мне не приходится посещать это скучное сборище.
— Это случайно не тот самый Совет магов, который превратил тебя в кота?
— Прикинь! — растянул широкую лыбу Салем. — Тот самый! Не пожалели своего, сволочи! И ведь что самое противное — Хильду Спеллман, мою подчинённую, они не тронули. А ведь у неё в Совете всего лишь сестра. Хотя, казалось бы, у неё блат, я сам себе блат, но оказывается, при раздаче наказания есть разница…
— Но разве как члену Совета тебе неизвестно заклинание отмены кошачьего
— К сожалению, нет, Гарри, — тяжело вздохнул кот. — Невозможно знать всё. Тем более, я не занимался наказаниями. Я отвечал в Совете за экономические вопросы. Благодаря этому мне удавалось долгое время скрывать базу на Марсе.
— На Марсе?! — выпучил глаза Поттер.
— А ты чему удивляешься? — ухмыльнулся кот. — Волшебники моего мира с телепортацией и порталами свободно перемещались по всей Солнечной системе. У нас были колонии на Марсе, Венере, Плутоне, Титане — спутнике Сатурна.
— Так ты из другого мира?! — ошалел Гарри.
— Так ты только сейчас понял? — Салем рассмеялся, глядя на растерянного мальчика. — Кстати, насчёт чар. Поскольку ты спокойно колдуешь дома и тебе за этого ничего не было, то можно предложить, что следилка настроена на волшебную палочку. Либо на чары, которые применяют с помощью палочки.
— Не уходи от темы, Салем, — хмурился Поттер. — Ты серьёзно из другого мира?
— Ну да, я из другого мира. Я думал, ты давно об этом догадался. И что тут такого? У вас в мире пришельцев больше, чем я в фильмах видел.
— В смысле? Салем, ты кого имеешь в виду?
— Гоблины, домовые эльфы, кентавры, русалки, — начал перечислять кот. — Ты узнавал о них? Вам же на лекциях по магической истории рассказывали о том, что гоблины пришли в этот мир из другого. И сразу же начали воевать с магами. Вместе с ними пришли домовые эльфы.
— Домовые эльфы? — удивлённо протянул Поттер. — А это кто такие?
— Лысые коротышки с магическими способностями. Они обслуживают вас в Хогвартсе, не попадаясь никому на глаза. Местные маги их поработили. А гоблинов не смогли. Поэтому последним отдали на откуп банковскую систему.
— Мы точно жили в одном и том же Хогвартсе? — удивлённо протянул Гарри. — Почему я не знаю об этом, а ты знаешь?
— Ты слышишь, Гарри, но не слушаешь. Читаешь, но не видишь сути. Для тебя занятия, словно обязаловка, и ты зубришь механически только для галочки, чтобы сдать экзамены. Для меня изучение нового мира — это нечто интересное и захватывающее. Поэтому при наличии одинаковых источников информации мы владеем разным объёмом информации. Короче, ставь ловушку. И на всякий случай предлагаю установить физические ловушки.
— Зачем, если есть магия? — Гарри было лень делать лишнюю работу.
— Затем, что магия не всесильна и её можно обойти, отменить, обмануть. А ловушку физическую, если о ней не знаешь, просто так не сломаешь. Давай я этим займусь.
— А ты сможешь? — скептически изогнул правую бровь Поттер.
— Я в ловушках спец, — гордо расправил плечи кот. — Когда-то я с их помощью охотился и устраивал партизанскую войну. Знал бы ты, сколько жизней… кроликов они унесли.
— Ладно-ладно, займись этим, Салем, — поднял руки вверх Гарри, сдаваясь.
Обрадованный кот с энтузиазмом приступил к реализации собственной
полосы препятствий. В это время Гарри накладывал на свою комнату изученные чары. Они требовали не только применения вербального заклинания. Сначала необходимо было начертить руны в ключевых местах и пометить жильцов дома, чтобы на них заклинание не срабатывало. В общем, дел хватало обоим. Закончили они поздним вечером практически одновременно.Салем ознакомил Гарри с планом расстановки ловушек. Мальчик сильно удивился тому, насколько изобретательно подошёл к делу кот. Особенно его поразил размах.
— Хоть кровать безопасна?
— Безопасна, — уверил его Салем. — Но шкаф открывай с осторожностью. И вещи на прикроватном стуле, как и сам стул лучше не тревожить…
Глава 30
Ночью Салема и Гарри разбудил грохот. Кот первым вскочил на ноги. За ним резко сел в постели мальчик. Их глазам тут же в полумраке предстал незваный гость.
Лысый и худой коротышка с большими обвисшими ушами висел в верёвочной петле вниз головой между шкафом и кроватью. В качестве противовеса в воздухе болтался стул с примотанными к нему скотчем снизу кирпичами. Одежда, которая до этого покоилась на нём, была разбросана по полу.
Петля затянулась на правой ноге незваного гостя. Одет он был в серую потрёпанную наволочку, которая сползла к шее, обнажив худую костлявую задницу. Он тихо бормотал себе под нос:
— Добби это не нравится. Раньше Добби обычно подвешивали за уши…
— Что это?! — удивлённо уставился на существо Гарри. — Кто это?
— Это? — прищурился Салем. — Это домовой эльф, который проник к нам домой подобно домушнику. Мочи его, Гарри, а там уже разберёмся, кто он.
— Добби пришёл предупредить мастера Гарри, — заверещало существо. — Ему нельзя возвращаться в Хогвартс. Иначе ему будет плохо!
— Ты глянь, — хищно оскалился Салем. — Тварюга ещё и угрожает. Гарри, не тяни, врежь по этому гаду хотя бы битой!
— Ха-ха-ха! — зловеще рассмеялся домовик. — Добби рад принять наказание, но не сегодня!
В следующее мгновение домовой эльф с хлопком исчез. Стул без жертвы в петле с громким грохотом рухнул на пол. Этот шум переполошил всех обитателей дома. Прибежавшие Вернон с Петунией устроили Гарри словесную выволочку, чтобы он не смел шуметь по ночам. Оправданий они слушать не захотели.
Когда Дурсли ушли досыпать, Салем с ехидной ухмылкой произнёс:
— А я тебе говорил, Гарри, чтобы ты мочил гада. А ты что сделал?
— Прости, Салем, я растерялся, — опустил голову мальчик. — В следующий раз я постараюсь действовать сразу. К тому же, у меня не было биты.
— Твоё упущение. Гарри, ты должен выучить заклинание на такой случай.
— Какое заклинание? — насторожился Поттер. — Какие у него минусы?
— Остановка времени! — выдал кот. — Это идеальные чары, когда нужно кого-то задержать. Из минусов — оно жрёт много маны. То есть, долго его использовать не получится. Но тебе хватит, чтобы скрутить нежданного визитёра.