Салем кот Поттера
Шрифт:
— Мне было бы плевать на стыд, когда карман греет пачка денег. Лучше закажи мне консервированного тунца в Хогвартс. И побольше.
— Завтра этим займёмся, Салем. А пока я спать. Этот день меня утомил. Если хочешь и дальше читать — делай это в другом месте.
— Окей, — Салем поволок книгу в коридор, где и разместился с ней на полу.
Именно эту ночь выбрал для визита тот же домовик, который однажды навестил Гарри. На этот раз он избежал как физических, так и магических ловушек.
Гарри резко распахнул глаза, почувствовав на себе чужой взгляд. Он ахнул, увидев, что возле
Человечек не сводил с него глаз, Гарри отвечал тем же. В комнате повисла зловещая тишина. Мальчик сейчас как никогда нуждался в поддержке и совете со стороны ехидного кота, но Салема с ним не было — он сам его выгнал читать книгу вне спальни.
Человечек низко поклонился, коснувшись ковра кончиком тонкого, длинного носа. Как и в прошлый раз, одет он был в старую наволочку с дырками для рук и ног.
— П-привет, — поперхнулся Гарри, не зная, что ещё сказать. Биты у него под рукой не было, чтобы вырубить наглеца, который ночью ворвался к нему в комнату. А все заклинания вымело у него из головы.
— Гарри Поттер! — пронзительным голосом воскликнул нежданный гость. — Добби так давно мечтал с вами познакомиться, сэр… Это такая честь…
— Да-да-да, — кивнул Гарри. Он невольно скопировал ехидный тон своего кота и не удержался от саркастичного комментария: — Ты выбрал отличное время для визита, Добби. Просто шикарное. Но я не даю автографы по ночам и без предварительного согласования.
Двигаясь вдоль стенки, Добби достиг письменного стола и опустился на стул, предварительно проверив его на предмет ловушек. К сожалению, этот стул не был зачарован и не имел никаких ловчих петель.
Гарри хотел было спросить незнакомца, кто он и какого хрена ведёт себя в его комнате так, словно он её владелец, но, подумав, что без биты в руке возникать ненадёжно, он лишь излишне вежливо спросил:
— Так и кто ты?
— Добби, сэр, — ответил человечек. — Просто Добби. Добби-домовик, если угодно, домовой эльф.
— В самом деле? — из Гарри изливался сарказм. Он и так теперь знал о том, кто такие домовые эльфы — порабощённые магами пришельцы из другого мира. — Видите ли, мистер Добби, сегодня… э-э… не лучший день для знакомства с домовиком. Только, пожалуйста, не обижайтесь. Но я ночью в принципе не принимаю фанатов. Тем более с непрошеным визитом. Вам следовало бы послать мне письмо, договориться о встрече и всё такое, а не совершать неожиданных визитов.
— Кстати, мистер Поттер не в курсе, почему друзья ему не пишут? — ехидно ухмыльнулся домовой эльф.
— Наверное, потому что я им тоже не пишу? — пожал плечами мальчик.
— Нет, сэр, — Добби внезапно прыгнул на подоконник и стал яростно биться головой об оконную раму. — Гадкий Добби! — кричал он при этом. — Мерзкий, гадкий Добби!
— Э-э-э… — круглыми глазами смотрел на него Поттер, обалдевая от зрелища. Он не понимал, что происходит.
— Что за приступ мазохизма?! — раздался от двери ехидный голос. Это Салем прошёл через приоткрытую им же дверь. — Ого! Да у нас тут мелкий извращенец.
Гарри, почему ты его до сир пор не скрутил?— Я внезапно забыл все чары, — повинился он. — Я рад тебя видеть, Салем.
— Злой кот мастера Гарри? — прекратил пытаться сломать раму домовик, уставившись большими глазами на Салема.
— Но-но-но! — возмутился Сэберхэген. — Я, между прочим, тут живу, а ты нежданно-негаданно ворвался к нам домой посреди ночи. Первый вопрос: зачем? И почему ты пытаешься сломать наше имущество? Ты ошибся адресом — общество мазохистов находится в другом месте.
— Письма, — в следующий миг в руках домовика появилась пачка писем. — Вот поэтому вам не писали друзья.
— Мои письма! — ошалел Поттер. — Ты их украл!
— Ого! — ехидно ухмыльнулся кот. — Да у нас не просто извращенец, а воришка и вуайерист. Эй, домовик, кто тебе приказал красть корреспонденцию Гарри Поттера?
— Никто, мистер кот, — замотал головой из стороны в сторону домовой эльф. — Добби сам так решил, чтобы спасти мистера Поттера. Он великий волшебник. В Хогвартсе ему грозит опасность.
— Какая опасность? — ещё больше удивился Гарри.
— Существует заговор. В Школе чародейства и волшебства в этом году будут твориться кошмарные вещи, — прошептал Добби и вдруг задрожал всем телом. — Добби проведал об этом уже давно, сэр, несколько месяцев назад. Гарри Поттер не имеет права подвергать себя опасности. Он всем очень нужен, сэр!
— Какие ещё кошмарные вещи? — напрямик спросил Гарри. — Кто их затевает?
Добби издал странный сдавленный хрип, соскользнул с подоконника на пол и стал неистово биться головой об стену.
— Этот маньяк нам весь дом разнесёт, — заметил Салем. — Гарри, останови уже время, свяжи его, и мы выпытаем из него всё!
Гарри нахмурился, вспоминая чары. В следующий миг он выпалил слова заклинания.
Салем моргнул. Мгновение назад Добби бился головой о стену. Но через краткий миг уже сидел связанный простыней по рукам и ногам и привязанный к стулу возле письменного стола.
— Гарри Поттер великий волшебник! — пуча глаза, заявил домовик. — Добби поражён, насколько ловко мистер Поттер владеет волшебством. Но всё равно ему нельзя в Хогвартс, иначе мир может потерять такого великолепного и доброго волшебника. Мистеру Поттеру не стоило останавливать Добби. Добби поступил плохо, пошёл против хозяина, и ему следует себя наказать.
— Слышь, ушастик, завали хлебало! — Салему надоело слышать поток бреда. — Немедленно говори: кто твои хозяева и какая опасность грозит Гарри? Если не скажешь, я пойду искать иголки, чтобы загнать тебе под ногти! Хотя боюсь, что тебе это может понравиться.
— Жестокий кот Гарри Поттера, — заявил домовик, — Добби больше ничего не скажет. Можете хоть прижечь уши Добби утюгом или засунуть голову в духовку. Или раздробить пальцы молотком. Но Добби ничего не скажет!
— Кажется, я недооценил уровень твоего мазохизма, мелкий негодник, — покачал головой из стороны в сторону Салем. — Давай зайдём с другой стороны. Если не скажешь нам, кто и что затевает против Гарри, то… тебя будут нежно ласкать. Гарри, погладь его по голове!
— Я мигом, — тут же подорвался Поттер.