Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Салем кот Поттера
Шрифт:

Пропажа преподавателя в начале учебного года стала для всех неприятным сюрпризом. Дамблдор заявил, что профессор Квиррелл неожиданно покинул замок по личным обстоятельствам. В результате нагрузка преподавания защиты от тёмных искусств легла на плечи Снейпа и Флитфика, которые преподавали по очереди, но не были от этого в восторге.

Салем, который теперь вроде как совсем другой кот, принялся с новой силой за поиски способа превратиться в человека. Он практически поселился в библиотеке. Мадам Пинс сначала пыталась его гонять, но у неё на глазах он не читал и изображал из себя обычного кота. Вскоре она его гонять перестала. Даже начала

подкармливать и гладить. Он же, пока она не видела, перечитывал литературу в закрытой секции.

Гермиона и Гарри тоже продолжали искать способ ему помочь. Но у них на это оставалось мало времени из-за высокой учебной нагрузки.

У Салема времени было больше, но он не находил ничего полезного. Хотя он примерно понял траекторию поисков после невольных подсказок со стороны Воландеморта.

Время до Рождества пролетело в мгновение ока. На Рождество Гарри Поттер остался в школе, поскольку Дурсли его приезда раньше лета не ждали. Он был единственным гриффиндорцем, оставшимся в замке. Сначала ещё должны были остаться в школе Рон, Фред, Джордж и Перси Уизли, поскольку их родители заранее планировали поездку в Румынию к их старшему брату Чарли. Но из-за гибели у них на глазах «крысы» они решили провести праздник с детьми. В итоге все Уизли уехали домой.

В канун Рождества Гарри лёг спать, предвкушая праздничный завтрак и веселье, но, естественно, не рассчитывая ни на какие подарки. Однако, проснувшись наутро, он первым делом заметил свёртки и коробочки у своей кровати.

Салем с нетерпением и любопытством рассматривал свёртки.

— Ты вовремя, Гарри. Ещё немного, и я бы не удержался, начав вскрывать твои подарки… Чур та коробка моя!

— Доброе утро, — сонно протянул Гарри, но он быстро распахнул глаза. — Это что, мне подарки?

— А ты видишь тут кого-то ещё? — ехидно ответил Салем.

Один конверт был письмом от Дурслей. Гарри с удивлением обнаружил там двадцать фунтов. Невероятно роскошный подарок с их стороны.

Вторым была коробка от Гермионы. Внутри оказалась книга под названием «Тысяча способов избавиться от проклятья» и шоколадки.

Салем тут же занял освободившую коробку. Он в ней с трудом помещался, но мордочка у него всё равно была довольной.

— А это от тебя, Салем? — поднял Гарри бумажный свёрток.

— Шутишь? — фыркнул кот. — Я тебе подарил ровно столько же, сколько и ты мне: ни шиша! Разворачивай скорее.

— Тут записка от неизвестного о том, что эту вещь некой личности дали мои родители на хранение и мне её возвращают.

— А ловко это Дамблдор провернул, — ехидно прокомментировал Салем, сразу догадавшись об авторе презента. — Под видом подарка вернуть вещь, которой пользовался десять лет… Надо взять на вооружение. Ты у него тоже что-нибудь одолжи, а потом подари… Хотя… Давай мы ему так же отправим его волшебную палочку — всё равно она уже поломана.

— Я оставил её обломки у Дурслей, — посетовал Гарри.

Он неторопливо развернул этот свёрток. Внутри оказалось нечто воздушное, серебристо-серое.

— И что это?

— Мантия-невидимка, неуч! — обрадовался при виде неё Салем. — Гарри, я знаю, что с ней делать!

— Я тебя не поведу подсматривать за девочками в душевой! — тут же с подозрением принялся его сверлить взглядом Поттер.

— Мысль отличная, но несвоевременная — все девочки дома на каникулах, — усмехнулся кот. — Значит, у меня две идеи. И раз душевая откладывается, давай ты наденешь мантию

и будешь носить меня на руках, словно я летаю?

— А-а-а… — с облегчением выдохнул Поттер. — Это можно.

Глава 28

После Рождества в волшебной газете «Ежедневный пророк» главной новостью стал пересмотр дела некоего Сириуса Блэка. Он был осуждён десять лет назад за убийство Питера Петтигрю, то есть того самого волшебника-крысы, которого убил Салем.

За грузом подобных доказательств как свежий труп Петтигрю и наличие у Блэка на этот раз железобетонного алиби в виде заключения в Азкабане, суд его оправдал. Министерство магии выплатило ему огромную компенсацию.

После Азкабана у Блэка наблюдались серьёзные проблемы со здоровьем. Его поместили на лечение в госпиталь святого Мунго.

До конца учебного года жизнь продолжала течь в прежнем русле. Салем пытался найти способ стать человеком. Гермиона и Гарри ему в этом помогали в те небольшие промежутки свободного времени, которые у них оставались после учёбы.

К июню ничего не сдвинулось с мёртвой точки. Экзамены были сданы, и красный паровоз увёз студентов обратно в Лондон.

После возвращения Салем с нетерпением принялся проверять биржевые сводки, которых был лишён в Хогвартсе. Там у него даже обычных финансовых газет не было.

К счастью, все его активы вели себя предсказуемо. Они потихоньку росли.

На следующий день после возвращения на Тисовую четыре Салем проснулся раньше всех в доме. Лёжа на подоконнике, он разглядывал улицу. Его внимание привлёк крупный черный пёс подозрительной наружности. Отчего-то тот отирался вблизи их дома.

Чувство несправедливости начало подниматься в груди Салема. Как это так? Какой-то пёс смеет шастать по его территории!

Через открытое окно кот перепрыгнул на дерево и смело решил дать отпор негодяю. Естественно, с недосягаемой для собаки высоты.

— Сидеть!

Пёс сначала сел, услышав командный голос, затем задрал голову в поисках говорившего. Не обнаружив никого из людей, он с недоверием посмотрел на единственное существо в округе — чёрного кота, который вальяжно растянулся на толстой ветке.

— Команды ты знаешь, — ехидно продолжил кот. — Значит, не такой уж пропащий. Лежать!

Пёс замер на месте. Вместо выполнения команды он от непомерного изумления приоткрыл пасть и широко распахнул глаза.

— Нет, всё же я переоценил твои таланты, тупой пёс, — продолжил Салем. — Впрочем, дам тебе ещё один шанс. Лежать!

— Ау?! — собака будто недоверчиво переспросила: «Это ты точно мне говоришь»?

— Всё же тупая дворняга, знающая единственную команду, — разочаровано констатировал кот. — С таким миньоном мир не завоюешь. Ладно, так уж и быть, я готов попробовать натренировать тебя воровать для меня сосиски. Уж с этим-то ты должен справиться.

В следующее мгновение пёс превратился в тридцатилетнего мужчину с серыми глазами и чёрными волосами. Одет он был в костюм джентльмена начала двадцатого века: фиолетовые рубашка, жилетка и брюки дополнялись коричневым пиджаком.

Поделиться с друзьями: