Шепчущие стены
Шрифт:
– Только из-за внушения?
– Да.
– Но ведь это же полная чепуха!
– воскликнула Пенни.
– Для тебя - да. Но не для миссис Ретт. Скажи, она узнала о существовании куклы?
– Да, узнала, вероятно, от Антона или Селесты.
Профессор кивнул.
– Предполагаемая жертва должна все знать, - заявил он.
– Так или иначе, она информируется теми, кто ищет ее гибели. Человек должен бояться всяких фокусов-покусов мумбо-юмбо, чтобы они оказались действенными.
– Миссис Ретт их боится, - подтвердила Пенни.
– Но, что хуже всего, она верит в свою долгую
– Она психически больна, и болезнь будет развиваться, если не принять надлежащих мер.
– Что вы посоветуете, профессор?
– спросил мистер Паркер.
– Возможно, если миссис Ретт хотя бы ненадолго покинет Ривервью...
– Это совершенно бесполезно, поскольку убеждение, что она больна, завладело ее сознанием. Нет, следует поступить иначе. Куклу сожгли - это хорошо! Теперь нужно найти того, кто желает болезни миссис Ретт, и обезвредить его.
– Мы не знаем, кто за этим стоит, - сказал мистер Паркер.
– Я читал в газетах, что мистер Ретт исчез. Однако разве он не может скрываться где-то в Ривервью?
– Но ведь вы сами сказали, что мистер Ретт не произвел впечатления человека, способного на такую ужасную вещь, - заметил мистер Паркер.
– Да, я так сказал, но нам не следует закрывать глаза на возможность этого. Вы упомянули двух слуг: Антона и Селесту, которые, вне всякого сомнения, также разбираются в культовых практиках.
– Я подозреваю именно Селесту!
– воскликнула Пенни.
– Но у нее нет никаких оснований ненавидеть миссис Ретт, которая, кажется, всегда была к ней добра.
– Тем не менее, мой совет: за слугами нужно внимательно следить. Но когда виновный будет найден, обычные угрозы и наказания могут оказаться в отношении него совершенно бесполезны. Против него нужно будет обратить его же собственное оружие - суеверие.
И они снова принялись обсуждать, насколько серьезным может быть эффект от самовнушения, что только усиливало их опасения относительно миссис Ретт. Когда они вышли от профессора около полуночи, Пенни была подавлена.
– Профессору легко говорить: найти виновника и сразиться с ним его же оружием, - заявила она, - но как нам это сделать? Во-первых, Лоринда - единственная из всех, на кого мы можем рассчитывать в поместье Реттов.
– А во-вторых, мы ничего не понимаем в этих фокусах-покусах. Это случай для полиции, - добавил ее отец.
– Но у нас нет никаких доказательств, - заметила Пенни.
– Это правда, - согласился ее отец.
– Но я могу переговорить об этом с начальником полиции. К тому же, мы заинтересованы в материале для Star. Если тебя снова пошлют туда, будь очень внимательна, но ничего не рассказывай ни Лоринде, ни кому-либо еще, о своих подозрениях. Неизвестно, как все повернется. А мне не хотелось бы, чтобы ты оказалась в этом замешана.
– Мне нравится работа над эой историей, папа, но мне хочется помочь Лоринде, и особенно - ее матери.
Она понимала, что отец дал ей отличный совет, и собиралась следовать ему. Оставшуюся дорогу до дома она молчала.
– Интересно, какие сегодня новости?
– заметил мистер Паркер, останавливаясь на углу, чтобы купить газету.
На первой
странице был кричащий заголовок. Мистер Паркер даже подумал, что пропавший банкир найден. Он включил свет внутри автомобиля и стал читать.То, что он молчал, заставило Пенни заглянуть ему через плечо. Главное известие ничего не сообщало о таинственном исчезновении мистера Ретта. Вместо этого крупный черный заголовок гласил:
"ОБЪЯВЛЯЕТСЯ ШТОРМОВОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. РИВЕРВЬЮ ОКАЗАЛОСЬ НА ПУТИ ПРИБЛИЖАЮЩЕГОСЯ УРАГАНА".
ГЛАВА 15 . БОЛЕЗНЬ МИССИС РЕТТ
Известие о том, что к Ривервью приближается ураган, занимало первые страницы изданий в течение всего понедельника и стало почти единственной темой разговоров на улицах.
Тем не менее, погода оставалась солнечной, и вскоре опасения несколько ослабли, когда национальная служба связи сообщила о том, что ураган, скорее всего, отклоняется на восток. Теперь синоптики прогнозировали, что ураган только краем заденет побережье, внутренние же штаты не подвергнутся его атаке.
Дела в городе шли, как обычно. Поскольку Ривервью никогда не видел урагана за всю свою историю, жители время от времени посматривали на падающий барометр, но не придавали этому особого значения.
Исчезновение Гамильтона Ретта пропало с первых страниц, но Пенни не потеряла интереса к делу. Она дважды звонила в особняк, но трубку никто не поднимал. А съездить туда она не могла, поскольку редактор Девитт поручал ей специальные задания.
Во вторник, после школы, Пенни отправилась в офис Hanover Steamship Co., чтобы взять интервью у капитана буксира. По пути она столкнулась с Луизой Сайделл. Ее подруга тут же приступила к ней с обвинениями.
– Хорошей приятельницей ты оказалась, Пенни Паркер! Помнишь, как ты оставила меня у дверей Первого Национального банка?
– Мне ужасно жаль, Лу, - извинилась Пенни.
– Я задержалась внутри намного дольше, чем ожидала, а когда вышла, ты уже ушла.
– Ты даже не позвонила, чтобы рассказать о случившемся! И я обо всем узнала из газет.
– Ты узнала лишь часть истории, но не все, - поправила ее Пенни.
– Я звонила тебе в воскресенье, но тебя не было, а потом я крутилась, как белка в колесе. Сейчас я иду в пароходство. Хочешь, пойдем со мной.
– Наверное, это единственный способ получить от тебя хоть какую информацию, - проворчала Луиза, присоединяясь к ней.
Пока они шли к докам, Луиза задавала вопросы и, к тому времени, когда девушки оказались возле офисов пароходных компаний, знала большую часть истории.
– Значит, вы считаете, что мистер Ретт может быть где-то в Ривервью?
– задумчиво спросила она.
– Поначалу мы с Джерри подумали именно так, но почти отказались от этой идеи. Наш единственный ключ завел нас в тупик.