Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шепчущие стены
Шрифт:

– Это важно?

– Мой отчим однажды сказал мне, что те туземцы, которые верят, будто на них наложили заклятие, боятся есть соленую пищу. Потому что соль в их телах должна превращаться в яд!

Пенни рассмеялась бы, если бы ситуация не была такой серьезной.

– Лоринда, ты суеверна, словно маленький дикарь!

– Сама я в это не верю, - возразила девушка.
– Но мама, по-видимому, верит. Она всегда боялась того, что хоть немного связано с культовыми служениями. Она даже не хотела, чтобы отчим держал книги по этому предмету в библиотеке, но в

последнее время я замечала, что она их читает.

– Ты сказала, они расходились во мнениях относительно его интереса к древним культовым практикам?

– Да, - призналась Лоринда.
– Во всем другом они отлично ладили друг к другом. Возможно, мне не следовало бы тебе это говорить, но за два дня до того, как он исчез, между ними произошла ссора. Мама хотела уволить Антона и Селесту, а он отказался. Мама отправилась в банк, чтобы поговорить с ним. Она не рассказывала мне, что там произошло.

– Если верить Альберту Поттсу, они снова поссорились.

– Я этому ничуть не удивлюсь, - вздохнула Лоринда.
– Но теперь отношение мамы к Селесте совершенно изменилось - она и шагу без нее ступить не может. О Господи, как это все ужасно.

– Ты слишком много пытаешься взвалить на свои плечи, - заметила Пенни.

Разговор не клеился. Лоринда никак не могла избавиться от депрессии, овладевавшей ей все больше и больше. Пенни понимала, что у нее нет причин задерживаться, но не хотела уходить, не задав несколько вопросов о коттедже с соломенной крышей.

– Лоринда, почему ты не хотела подпускать меня к нему?
– спросила она.

– Ну, тогда я тебя еще совсем не знала. Там хранятся вещи, которые отчим собрал по всему миру, и я не хотела, чтобы кто-то в них копался.

– Значит, на самом деле никакого зла внутри нет?

Лоринда заколебалась и ответила как-то неуверенно.

– Я почти не бывала в коттедже. Однажды я очень испугалась, из-за пустяка, и с тех пор боюсь туда ходить.

– Ты, случайно, не слышала шепот, исходящий из стен?

Лоринда бросила на нее быстрый, испуганный взгляд.

– Почему ты об этом спрашиваешь, Пенни?

– Потому что вчера мы с Солтом Саммерсом пробрались внутрь. И отчетливо слышали голос, исходивший, казалось, из стен. А когда вышли, чтобы посмотреть, нет ли кого поблизости, дверь захлопнулась и оказалась заперта.

– Автоматический замок, - объяснила Лоринда.
– Я никогда не слышала там голосов, но у меня было странное чувство, будто у стен есть глаза, и они за мной наблюдают.

– Коттедж всегда заперт?
– спросила Пенни.

– Да, привезенные отчимом предметы очень ценные, мы не можем допустить, чтобы их украли. А как вы попали внутрь?

Пенни слегка покраснела.

– Если коротко, мы влезли через окно, - призналась она.
– И теперь мне ужасно стыдно.

– Я тебя не виню, - рассмеялась Лоринда.
– Естественно, тебе было любопытно, после того, как я попыталась тебя отпугнуть. Хочешь снова его осмотреть?

– Конечно!

– Я возьму ключ, - сказала Лоринда.

Она исчезла в доме и пропадала так долго, что Пенни задумалась

над причиной такой задержки. А когда девушка опять появилась на террасе, ее лицо было темным, как дождевая туча.

– Ключ пропал!
– воскликнула она.
– Он всегда лежал в верхнем ящике шкафа в комнате моего отчима. Я нигде не смогла его найти.

– Возможно, в день исчезновения, он взял его с собой в банк, - предположила Пенни.

– Может быть, - согласилась Лоринда, хотя и без особой уверенности.
– Надеюсь, из коттеджа ничего не пропало.

Встревоженные пропажей ключа, девушки поспешили по лесной тропе к хижине. Лоринда уже издалека увидела, что дверь приоткрыта.

– В коттедж кто-то проник, - взволнованно сказала она.
– Может быть, он и сейчас там!

Они быстро подошли, почти бесшумно. Лоринда резко распахнула дверь.

Внутри никого не было. Насколько Пенни могла судить, все вещи лежали на своих местах.

– Чепуха какая-то, - заявила Лоринда, входя.
– Я была уверена, что найду здесь кого-нибудь. Может быть, вы просто не заперли дверь, когда уходили отсюда вчера?

– Она заперлась сама. Мы попробовали войти, и не смогли. В любом случае, даже если бы мы оставили дверь открытой, это не объясняет пропажу ключа.

Лоринда задумчиво кивнула, оглядывая комнату.

– Кажется, все на своих местах, - сказала она.

– А что хранится в сундуке?
– полюбопытствовала Пенни.
– Мы с Солтом собирались в него заглянуть, но не успели.

– Я тебе покажу, - предложила Лоринда.

Вытащив сундук, она подняла крышку. Верхнее отделение было пусто. Лоринда посмотрела с недоумением, затем достала из сундука деревянный контейнер. Нижнее отделение также было пусто.

– Все пропало!
– воскликнула она.
– Мой отчим хранил здесь одежду жреца, головной убор из перьев, два каменных ножа, несколько погремушек, и не знаю, что еще! И все это пропало!

ГЛАВА 14 . ШТОРМОВОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Пенни присела рядом с Лориндой, вглядываясь в пустой деревянный сундук.

– Надеюсь, ты не думаешь, что я или Солт что-то взяли, когда были здесь, - смущенно пробормотала она.
– Мы его даже не открывали.

– Конечно, я знаю, что вы этого не делали, - ответила Лоринда.
– Это даже не пришло мне в голову, просто я очень встревожена тем, что вещи исчезли. Почему украли именно их, а не что-нибудь другое?

– Возможно, потому что человек, укравший их, полагал, что пропажа будет обнаружена не сразу.

Лоринда кивнула, соглашаясь, и закрыла сундук. Но когда она выпрямилась, на ее лице отчетливо читались волнение и тревога.

– Тихо!
– прошептала она.

Снаружи раздавались приглушенные звуки барабана. Пока девушки напряженно прислушивались, они стихли.

Поделиться с друзьями: