Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шепчущие стены
Шрифт:

Девушка у костра обернулась. Увидев Пенни, она подтолкнула куклу носком туфли, пытаясь скрыть ее под горящим деревом.

Но обмануть Пенни было не так-то легко. Подойдя к костру, она прямо спросила:

– Лоринда, что ты здесь делаешь?

– Ничего особенного.

– Ты сжигаешь то, что не хотела бы, чтобы я видела!

– Всего лишь старую куклу.

Деревянный предмет еще не загорелся, и Пенни смогла его рассмотреть.

– Да ведь это кукла!
– воскликнула она, а затем, вглядевшись в ее лицо, удивленно пробормотала: - Очень похожая на твою маму!

Алая

веревка вокруг тела куклы вспыхнула, вскоре языки пламени перекинулись на дерево. Только тогда Лоринда сказала:

– Теперь ее больше нет! Ах, если бы было так же легко уничтожить зло, которое угрожает моей матери!

– Лоринда! Что ты имеешь в виду? Зачем ты сожгла эту куклу?

Лоринда села на песок, не сводя глаз с костра.

– Я не собиралась об этом никому ничего говорить. Поклянись, что ты не скажешь об этом маме.

– Конечно же, нет.

– Я нашла эту куклу в шкафу для одежды, который стоит внизу. Ты и сама могла убедиться, что это изображение мамы, обвязанное веревкой.

– Да, но я не понимаю значения этого.

– Алая шерстяная нить известна как нить жизни. Каждый день немного нити сматывается с клубка, пока она не будет смотана совсем. После этого человек умирает.

– Но не твоя мама, Лоринда! Конечно, ты не веришь этому глупому суеверию!

– Я - нет, - еле слышно ответила Лоринда.
– Но мама, если узнает об этой кукле, поверит, и умрет, если я не смогу сделать что-нибудь, что избавит ее от заклинания.

Пенни эти слова показались фантастикой, но она поняла, что Лоринда говорит совершенно серьезно, и, кроме того, говорит правду.

– Расскажи мне все, Лоринда. Как эта кукла попала в дом?

– Мне очень жаль, но я этого не знаю. Очевидно, ее принес кто-то, кто ненавидит мою маму. Кукла была вырезана по ее подобию и, без сомнения, когда вокруг куклы плотно наматывали нить, были произнесены заклинания basiko и dayama, призывающие смерть.

– Кто тебя этому научил?
– с подозрением спросила Пенни.
– Твой отчим?

– Кое-что я узнала от него, - призналась Лоринда.
– Но большинство моих знаний получено от Селесты и Антона.

– Суеверных туземцев!

– Смейся, если хочешь, но та форма черной магии, которая практикуется в джунглях, - это своего рода гипноз. Жертва слабеет и умирает, поскольку считает, что она обречена.

– В таком случае, имеется очень простое противоядие. Нужно просто прекратить болтать всякую чепуху.

– Легко сказать, но жертва в это верит.

– И ты думаешь, твоя мама - тоже?
– недоверчиво спросила Пенни.

Лоринда странно посмотрела на нее.

– Я знаю, что случится, если она узнает о кукле. Поэтому я ее и сжигаю.

– Очень разумный поступок. Куклы больше нет. Мы никому ничего не расскажем, и заклинание, таким образом, будет сломано.

– На словах - все очень просто.

– Твоя мама видела эту куклу?

– Нет, я обнаружила ее несколько минут назад.

– Значит, она никогда про нее не узнает. У тебя нет никаких предположений о том, как она

могла попасть в дом?

– Нет, - ответила Лоринда, после небольшого молчания.

– Это мог сделать твой отчим?

– О, я так не думаю! Это было бы слишом ужасно!

– Он и твоя мама не ссорились?

– Да, у них часто возникали разногласия, - призналась Лоринда.
– Но все равно, мой отчим не был жестоким человеком.

– А как насчет Антона и Селесты?

– Они преданные слуги. Мама всегда хорошо к ним относилась. Не знаю, по какой причине они могли бы ее возненавидеть.

– Понятно, что ничего не понятно... Но ведь кто-то принес куклу в дом, после того как сделал ее по образу твоей мамы...

Пенни немного подумала, потом снова спросила:

– Может быть, это как-то связано с барабаном Зуди?

– Может быть, - кивнула Лоринда.
– Я всегда боялась, что туземцы отыщут моего отчима здесь и попытаются отомстить ему за то, что он забрал у них барабан.

– Селеста и Антон не принадлежат к культу Зуди?

– Нет, иначе они никогда бы не стали помогать ему добыть барабан. Насколько я понимаю, он не узнал бы о нем, если бы Селеста не рассказала ему о его существовании.

– Странная головоломка, - заметила Пенни.
– И хотя я полагаю, что туземцы могли последовать за твоим отчимом в Америку и теперь пытаются отомстить его жене, такая теория не кажется мне вполне вероятной.

– Селеста полагает, что нам следует избавиться от барабана Зуди. Она убеждена, что если мы этого не сделаем, мама умрет медленной мучительной смертью.

– Селеста, похоже, слишком многому тебя научила, - сухо заметила Пенни.
– Если хочешь знать мое мнение, она оказывает на вас дурное влияние.

– О, Селеста вовсе не плохая. Все те дни, с тех пор, как пропал мой отчим, она очень предана маме, она ухаживает за ней так, как если бы мама была ребенком.

– Твоя мама ужасно взволнована. О твоем отчиме по-прежнему никаких известий?

Никаких. Мама часто плачет, а сегодня утром отказалась выходить из своей комнаты. Я боюсь, она заболевает.

– Послушай, Лоринда!
– упрекнула ее Пенни.
– А я боюсь, что единственная, кого загипнотизировала кукла, это ты.

– Возможно, я просто глупая, что бояться абсолютно нечего, но я боюсь - ужасно боюсь.

Пенни взяла палку и пошевелила угли. От куклы остался маленький обугленный кусочек. Вскоре пламя поглотило и его.

– Вот и все!
– воскликнула она.
– Послушай моего совета, Лоринда, и забудь обо всем. Ничего не говори маме, Селесте, ни кому-то еще.

Лоринда поднялась, отряхивая песок с брюк.

– Хорошо, я именно так и поступлю, - согласилась она.
– Это будет нашей тайной. Во всяком случае, уничтожив куклу, я уничтожила зло, которое она несет.

Забросав кострище песком, девушки медленно направились к дому. Пенни спросила, приезжала ли в особняк полиция. Лоринда ответила, что приезжала, и допрашивала миссис Ретт в течение почти двух часов.

– Кстати, - заметила Пенни, когда они подходили к дому, - ты знаешь Альберта Поттса?

Поделиться с друзьями: