Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шепчущие стены
Шрифт:

– Секретаря моего отчима? Я видела его несколько раз. А почему ты спрашиваешь?

– Полагаю, они с твоим отчимом были в хороших отношениях?

– В хороших?
– усмехнулась Лоринда.
– Напротив, отчим его терпеть не мог! Поттс все время путался у него под ногами, советовал, что делать, а что нет. По его мнению, секретарь был назойлив - слишком назойлив, если ты понимаешь, что я имею в виду.

– Понимаю, - кивнула Пенни.
– Поэтому и была удивлена, узнав, что после исчезновения твоего отчима ему прибавили жалование.

Лоринда

повернулась к ней.

– Прибавили жалование? С чего ты это взяла?

– Я не уверена, но, кажется, это так.

– Не могу представить, чтобы Поттсу прибавили жалование. Это мог сделать только совет. Его члены встречаются раз в месяц, пятнадцатого числа. Но, конечно, после исчезновения отчима состоялось внеочередное заседание.

– Возможно, совет так и поступил, - согласилась Пенни.
– Во всяком случае, у мистера Поттса, похоже, появились деньги.

Повернув, девушки подошли к окну, выходившему на террасу, и увидели рядом с ним миссис Ретт.

– Мама почему-то спустилась вниз!
– удивленно воскликнула Лоринда.

Женщина не замечала их, пока они не подошли совсем близко. А когда заметила, то улыбнулась слабой, грустной улыбкой. Пенни сразу же заметила бледность ее лица.

– Я ценю твои усилия, Лоринда, - сказала она, прежде чем кто-то из девушек успела произнести хоть слово.
– Но это бесполезно.

– Что бесполезно, мама?
– спросила ее дочь.

– Я видела дым костра на пляже.

Лоринда быстро взглянула на Пенни, нервно рассмеялась и сказала:

– Ах, это! Я просто сожгла несколько коряг.

Миссис Ретт пристально посмотрела дочери в глаза.

– Не пытайся меня обмануть, - тихо сказала она.
– Я знаю, что ты сожгла куклу.

– С чего ты это взяла, мама?

– Просто знаю, - тихо ответила та.
– Сначала сожженные спички, а теперь кукла! Моя жизненная нить разматывается, теперь я буду слабеть, пока не умру.

ГЛАВА 13 . ПРОПАЖА

– Мама, откуда ты узнала о деревянной кукле?
– ахнула Лоринда.
– И откуда у тебя такая сумасшедшая идея, будто ты будешь слабеть и умрешь?

– Я знала о ней с тех пор, как пропал мой муж.

– Но это невозможно!
– воскликнула Лоринда, сильно обеспокоенная.
– Я уверена, что до сегодняшнего дня куклы в доме не было! Кто-то тебе о ней сказал. Это Селеста?

– Селеста прилагает все усилия, чтобы мне помочь, но она ничего не может сделать, - грустно сказала миссис Ретт.

– Мама, забудь об этом! Ты беспокоишься об отце, и поэтому чувствуешь себя больной. С тобой ничего не случится. Кукла уничтожена, и мы с тобой обе знаем, что это всего лишь глупая деревяшка.

Утомленно опустив голову на спинку кресла, миссис Ретт улыбнулась и ничего не сказала. Закрыв глаза, она на мгновение расслабилась. Пенни и Лоринда подумали, что она может

уснуть, и тихо отошли.

Но миссис Ретт открыла глаза и позвала:

– Лоринда!

– Да, мама.

– Я хочу сообщить тебе кое о чем - о моем завещании.

– Завещании?
– с отвращением повторила девушка.
– Зачем говорить о нем сейчас?

– Другого времени может не представиться, - сказала миссис Ретт.
– Ты знаешь, мое завещание хранится в сейфе. По нему, этот дом и почти все мое имущество переходят к Гамильтону.

– Не будем говорить об этом, - умоляющим тоном произнесла Лоринда.
– Когда ты составляла завещание, мы решили, что так будет справедливо.

– Я так и думала, потому что у тебя есть собственный доход. У Гамильтона же нет ничего, ни цента, кроме его жалованья в банке.

– Ты была права, мама, оставив ему деньги. Я не возражала против этого.

– Но теперь ситуация изменилась, - продолжала миссис Ретт.
– Мой муж никогда не вернется. Если я умру внезапно, поместье переходит к нему, но он, возможно, не сможет вступить в право наследования. Насколько мне известно, у него нет родственников, так что может возникнуть юридическая путаница.

– Тебе не нужно думать об этих проблемах, мама! Отец найдется, и все будет, как прежде.

– Хотелось бы мне верить в это, Лоринда.

– Забудь о завещании.

Миссис Ретт покачала головой.

– Думаю, я его изменю. И скоро. Однако, сейчас я не знаю, как поступить со своим имуществом. Почти все, что у меня есть, связано с недвижимостью.

Женщина встала, сказала, что у нее сильная головная боль, и пошла в дом.

– Я немного полежу, - пробормотала она.
– Я чувствую себя очень слабой и усталой.

Лоринда подождала, пока ее мать не уйдет. Затем повернулась к Пенни. Ее глаза сверкали яростью.

– Ты слышала, что она сказала? Она, наверное, узнала об этой мерзкой кукле от Селесты!

Но как о ней узнала Селеста? Ты ей сказала?

– О, нет! Но у Селесты есть какой-то способ узнавать обо всем, что творится в доме. Что мне теперь делать?

– Если бы я была на твоем месте, я бы избавилась от Селесты и Антона. Уволь их!

Лоринде это предложение показалось шокирующим.

– Нет, я не могу этого сделать, - ответила она.
– Во-первых, мой отчим придет в ярость, когда вернется и обнаружит, что их нет. А во-вторых, я сомневаюсь, чтобы они мне подчинились. Они очень независимы.

– В таком случае, я не знаю, что ты можешь сделать.

– Если бы только мой отчим был здесь! Если он в ближайшее время не вернется, боюсь, с мамой случится что-нибудь страшное. Ты обратила внимание, как она выглядит?

– Она...
– Пенни заколебалась, но затем решила сказать правду.
– Она показалась мне бледной и вялой, но это можно понять, если учесть, через что ей пришлось пройти.

– Я слышала, как утром она распоряжалась относительно еды. Она сказала Селесте, чтобы та приносила еду ей в комнату, и при этом ничего не солила.

Поделиться с друзьями: