Синяя летопись. История буддизма в Тибете
Шрифт:
погребальных ритуалов, совершил церемонию освящения драгоценных внешних
изображений (те, что выставляются для почитания, в отличие от хранящихся в ступах) и
написал «Хвалу Учителю» и его жизнеописание, исполнив, таким образом, желания
Учителя.
Для кремации Сонама Гьяцо использовали белое сандаловое дерево, миробалан и
ароматное дерево (санскр. сихла, ладан). Много
как кристалл, и бесчисленные изображения были получены из пепла и почитались
учениками. [39а] Затем Учитель явил вхождение в нирвану и милость его изливалась
непрерывно. Они построили из серебра драгоценную ступу высотой в несколько этажей.
Дверь ступы гохан и орнаменты для украшений были сделаны из чистого золота и убраны
бесчисленными драгоценными камнями: изумруд (мараката), рубин (падма-рага) , жемчуг,
сапфир и бирюза.
1 So-so-yang-dag-par rig-pa — четыре вида правильного понимания (MV, 13).
2 Этот биографический эпизод, должно быть, вставлен редактором после смерти Гой-лоцавы в 1481 г.
Реликварий поместили на верхний этаж ступы Чампалин. Сделали также алтарь из
золота и серебра, украшенный драгоценными камнями, высотою в длину стрелы,
драгоценное изображение Учителя в рост человека и несколько меньших изображений и
малых живописных свитков с образом Учителя, и много сотен штампованных изображений
из целебной глины с его пеплом. Было издано его собрание сочинений.
Позднее Пэл Дорже-Дэма и ее сын Дхармасвамин Сонам Еше Пэлсанпо, согласно его
желанию, с благоговением заказали большое и прекрасное шелковое изображение
Досточтимого Майтреи. Кроме того, его ближайшие ученики и ми-лостынедатели создали из
золота и серебра несколько его изображений и распространяли его собрание сочинений.
Все это стало основой Учения и предметом почитания живых существ. Многие из его
главных учеников распространяли его метод созерцания и учение в разных местах, а
постоянные служители хранили в Дол Самтэнлине и Чампалине его наставления до
руководству к Шаданга-йоге, его метод ритуалов, а также большое изображение,
принадлежавшие ему [396] священные предметы, его алтарные принадлежности и книги.
Вышеприведенный краткий рассказ помещен здесь в соответствии с волей автора данной
книги, о чем упомянуто выше. Из-за отсутствия письменных источников невозможно
включить в данную работу другие рассказы о его жизни.
Мы записали вышеизложенное, ибо Всезнающий Гой-лоцава Шоннупэл, автор этого
труда, собирался включить в эту историю рассказы об Учении и о замечательных людях,
совершавших добрые дела для Учения. А также потому, что в линии южных царей,
почитавших Три Драгоценности, Пэл Таши Даргье Лэгпэ-Гьялпо, сам прославившийся
несравненной добродетелью и мудростью (пунья и джняна-самбхара), своим служением
всем отраслям знания и распространением пути Учения, подобно бурному летнему потоку,
сказал нам, когда печаталась эта великая история Учения, что он (Гой-лоцава) прилагал
усилия для этого добродетельного труда (т.е. для печатания этой книги), только помня о
повелении Досточтимого Сонама Гьяцо1.
Не было никого более великого, чем этот лоцава, в распространении славы наших
южных царей и в открытии Пути, ведущего к обители совершенства. Поэтому в этом случае
вам следует вставить хотя бы краткий рассказ о его жизни.
По его просьбе я так и сделал. Вообще же Калачакра-тантру переводили лоцава Гьичо,
Лодой Ньинпо, Ма Гэвэ-Лодой, Ман-вёр Жанчуб Шераб, Сонам Еше. Аша Гьякарцэг, Цами
Сангьетаг, Дири Чойтак, Нам-лоцава, Ньо-лоцава из Карага [40а], До Шерабтак, Тэнпа-
лоцава, Ронлин-лоцава, Ра Чойраб, Чаг Чойчжепэл, Шонтон Дорже Гьялцэн, Ярлун-лоцава
Тагпа Гьялцэн, Пан-лоцава Лодой Тэнпа, два Лодоя — ученики Пана, и другие. Калачакра-
тантра была единственной книгой, которую переводили столько переводчиков.
«Калачакра-уттаратантру»2 перевели Ньен-лоцава (Дхарматаг) и Сэу-лоцава. Позднее ее
снова перевел Луб-лоцава Лодойпэл, добавивший пропущенные 11 шлок.
«dBang-mdor-bstan»3 переводили До, Ра, Манлунпа, Дацэпа Рингьял, Пэн-ло-цава и
Ярлун-лоцава. Пуран Лочун перевел ее как «dBang-nyer-bstan». Комментарий Ваджрагарбхи1
переводили Чогту Тиндзин Санпо, Нэлчор Шерабтак, Кьюнпо Чойцон, Ярлун-лоцава и Пан
Лодой Тэнпа. [406]
1 Жизнеописание Сонама Гьяцо, должно быть, было добавлено издателями «Синей Летописи» после смерти Гой-