Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:
Рисело
Октавио, наверно, будет рад, Коль шут развеселит сестру.Херардо
Эй, Паблос! Не хочешь ли сходить к моим друзьям, Где вкусно угостят?Гарсеран
С одним условьем: Что в этом доме куча пирогов И сочная телятина.Херардо
Ручаюсь: Там будет это все, и много больше, Чем ты сказал.Гарсеран
ЧтоМарин
(Гарсерану, тихо)
Сеньор! Дела идут не так уж плохо!Гарсеран
Ты думаешь?Марин
Но только для начала Поосторожнее, сеньор!Гарсеран
Пойдемте, К тому ж мы пообедаем.(В сторону.)
О боже! А вдруг я в этом доме получу Весть о моей Фульхенсии!Марин
Мы с вами Дворяне, и таиться нам невместно.Гарсеран
Ты прав, Марин. Я это слышать рад. Недолго будет глупый маскарад!САЛАМАНКА. КОМНАТА В ДОМЕ ОКТАВЬО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Селья, Фульхенсья.
Фульхенсья
Твоя привязанность, родная, Мне бесконечно дорога, А все же на земле одна я. Увы! Мне чужды берега, Где полюбила я, не зная, Как вероломен и жесток Тот недостойный кавальеро, Который растоптал росток… Любви моей угасла вера, Увял трепещущий цветок! Могла ли горькое признанье Тебе я сделать до сих пор? Но вынесен мой приговор, И мне придется в наказанье Принять невиданный позор. Надеждой зыбкой я дышала, Жила виденьем, как во сне, Мечтами правду украшала, Но лжи безжалостное жало Вонзилось прямо в сердце мне.Селья
Мне это объяснять не нужно, Понятна мне твоя вина. Ты тетушкой увезена В далекий край, на берег южный. Была в Хуана влюблена, Два месяца прошло — и что же? Мой брат Хуан тебе не мил. Но кто же стал тебе дороже, Тебя, бедняжку, истомил? Я думать не могу без дрожи О том, что стала жертвой ты Какого-то пустого хвата.Фульхенсья
Сама во всем я виновата. Увы! Развеялись мечты, Взлелеянные мной когда-то. Валенсианец Гарсеран В любви признался мне учтиво. Он говорил красноречиво Про боль, своих сердечных ран, А я внимала терпеливо Его мучительным признаньям. Я молча слушала сперва Все эти льстивые слова Из жалости к его терзаньям, Но против воли голова Пошла от красноречья кругом, Меня увлек волшебный пыл. Он так красиво говорил, Он клялся быть мне верным другом, И вот…Селья
Что?Фульхенсья
Он…Селья
Тебя забыл? Я вижу, ты сама не рада, А впрочем, так тебе и надо! Влюбляешься на стороне! За легкомыслие награда Тобой заслужена вполне.Фульхенсья
Его слова меня сгубили, А все ж я верю лишь речам Возлюбленного…Селья
Как! Не ты ли Сейчас твердила мне, что там Тебя бессовестно забыли? Больного то бросает в пот, А то дрожит он от озноба. То любишь ты его до гроба, А то обманщик он, и вот В душе твоей клокочет злоба.Фульхенсья
Чем был сильнее жар души, Тем яростней лютует стужа.Селья
Поверь мне: дон Хуан не хуже, Чем тот! Фульхенсия, реши,— Найдешь в нем преданного мужа.Фульхенсья
Теперь, когда прошла беда, Я полюблю Хуана снова Еще сильнее, чем тогда, Когда не встретила другого!ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
О ясная моя звезда! Отчаянье душило прежде Меня, к моей груди припав… Нет, даже быстрой птицей став, Вовеки не догнать надежде Неуловимый женский нрав, Ей не угнаться за сеньорой!Фульхенсья
Вы словно недовольны мной?Дон Хуан
Рассудок мой всему виной И бедный бог Амур, который Обид не прячет за спиной.Фульхенсья
Обид?Дон Хуан
Конечно!Фульхенсья
То, что было, Прошу вас, дон Хуан, забыть. Сеньор! Я прежде вас любила И вновь хочу вас полюбить.Дон Хуан
Как! Та, что сердце мне разбила, Сама… Могу ли верить вам?Фульхенсья
Надеюсь, дон Хуан, теперь я Уже не обману доверья. Поверьте искренним словам!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Селья, дон Хуан.
Дон Хуан
Поделиться с друзьями: