Собрание сочинений. Том 3
Шрифт:
Селья
Опять Тебя, Хуан, гнетет забота? Ты в женской ветренности что-то Еще надеешься понять? Дай слово мне, что будешь скромен, Открою я тебе секрет.Дон Хуан
Даю молчания обет.Селья
Я знаю: ты не вероломен ИДон Хуан
Сестра! Убила ты меня! Предать!.. С каким-то Гарсераном! Нет! Жизнь — проклятье! Западня! В душе сомнения храня, Смогу ли я не быть тираном? Мне будет ненавистна та, Кого…Селья
Не придавай значенья! В такие юные лета У всех бывают увлеченья. Твоя Фульхенсия чиста.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, Гарсеран, Марин, Рисело и Херардо.
Марин
Смотрите, действуйте с умом!Гарсеран
Легко сказать — с умом! Видали? С умом, дружище, я едва ли Явился б в этот гнусный дом!Рисело
Сеньор Октавио вернулся?Дон Хуан
Он был, да только что ушел.Гарсеран
(показывая на Селью)
Она?Марин
Она.Гарсеран
Накройте стол! Эй, живо! Я хоть и рехнулся, А в брюхе воет сатана,— Ведь голод, говорят, не тетка.Херардо
Узнав, что юная красотка В отчаянье погружена, Мы в стенах университета Нашли занятного шута, Который как из решета Остроты сыплет…Гарсеран
Как? Вот этот Лоб, что морщинами изрыт? Вы, говорят, всех несчастливей? Да вы, по-моему, смешливей Валенсианских сеньорит!Марин
Она вас слушает!Гарсеран
И что же? Не из Валенсии я, друг.Херардо
Да, вот где лечат от разлук!Гарсеран
Там лечат, но болеют тоже.Селья
Да ведь больна не я.Гарсеран
А кто же?Селья
Моя подруга.Гарсеран
(дону Хуану)
Вот-те на! Вы — муж?Дон Хуан
Надеюсь, буду скоро,— Пусть улыбнется та сеньора, Которая сейчас грустна.Гарсеран
Тяжелая у вас работа И невеселые дела,— Она отставку вам дала? Ее сманил, наверно, кто-то?Марин
Дурак попал не в бровь, а в глаз!Гарсеран
Пускай сюда придет больная. Я не могу смешить, не зная, За что она не любит вас.Дон Хуан
Шут! Как тебя зовут?Гарсеран
Никаком.Дон Хуан
А в самом деле как?Гарсеран
Никак. Я шут гороховый, дурак, Я до чужих обедов лаком, А больше знать вам ни к чему.Дон Хуан
Шут! Отвечай без глупой блажи!Марин
Он — Паблос, мой племянник, я же, Хуан Викарио, ему Решился дать образованье,— К наукам у него призванье,— В колехио.Дон Хуан
Сюда идет Та, что ко мне, увы! сурова — Быть может, шутовское слово Ее, жестокую, проймет. Поговори с ней полюбезней И объясни ей мой недуг.Гарсеран
Вы совершенно правы, друг: Смех лечит от любых болезней. Я знаю множество микстур От несваренья, от чесотки, Но равнодушие красотки Излечит только балагур.Марин
Ну, Паблос, я тебя покину,— Ты будешь тут и сыт и пьян.Гарсеран
Прощайте, дядюшка Хуан!Рисело
(дону Хуану)
Сеньор! Скажите господину Октавио про наш приход.Дон Хуан
Он поблагодарит отменно.Поделиться с друзьями: