Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 50
Шрифт:

68

МАРКС — ФЕРДИНАНДУ ФЛЕКЛЕСУ

В КАРЛСБАД

[Лондон], 29 сентября 1880 г.

Дорогой друг!

Сердечное спасибо за Ваше письмо 230. У женщин свой осо-бый склад ума. Поэтому и моя жена ** не пожелала отвечать по схеме, приведенной на этой странице, и вообще желает от¬вечать не схематично, а на свой собственный манер. Поскольку я не читал ее письма, то не знаю, содержит ли оно ответ по су¬ществу, но ведь желание женщин —закон ***. Элеонора пере¬дает Вам дружеский привет.

Tout a vous ****

Карл Маркс

Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи

«Beitruge zur Geschichte der deutschen

Arbeiterbewegung» № l, 1966

Перевод с немецкого

На русском языке публикуется впервые

Написано на почтовой открытке. Ред. * — Женни Маркс. Ред. *** В оригинале перефразировка известной немецкой поговорки: «Des Menschen Wille ist sein Himmelreich», близкой по смыслу русской пословице; «вольному воля, спасенному рай». Ред.

**** Преданный Вам. Ред.

ПИСЬМА (1842—1895)

467

Спешно!

69

МАРКС — ФЕРДИНАНДУ ФЛЕКЛЕСУ 231

В КАРЛСБАД

[Лондон], 12 ноября 1880 г.

Дорогой друг!

Прилагаю рекомендательное письмо к моему зятю Jlonret который должен представить Вас Рошфору,

Вы, вероятно, теперь уже получили письмо, отправленное наконец моей женой; как все больные женщины, она вечно ра-зочаровывается именно в тех врачах1 у которых проходит курс лечения в данный момент.

С наилучшими пожеланиями

Преданный Вам

Карл Маркс

[На конверте адрес рукой Маркса:] Dr. F. Fleckles Carlsbad (Austria)

Полностью публикуется впервые Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

70

ЭНГЕЛЬС — ГОТЛИБУ ЛЕМКЕ

В ЛОНДОНЕ

[Лондон], 2 апреля 1881 г. 122, Regent’s Park Road, N. W.

Уважаемый г-н Лемке!

Только что получил известие о том, что один из моих братьев * с семьей будет здесь проездом сегодня вечером и я вынужден провести с ними те несколько часов, которые они

* Очевидно, Герман Энгельс. Ред.

468 К. МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС

здесь пробудут. Очень сожалею о том, что в связи с этим не смогу воспользоваться Вашим любезным приглашением на торжественное открытие нового помещения клуба232.

С наилучшими пожеланиями успехов клубу остаюсь

преданный Вам

Ф. Энгельс

Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи

«Internationale wissenschaftliche

Korrespondenz zur Geschichte Перевод с немецкого

der deutschen Arbeiterbewegung» № 10, На русском языке публикуется впервые

Berlin (West), 1970

71

МАРКС — КАРЛУ ГИРШУ

В ПАРИЖ

Аржантёй, 6 августа * 1881 г. 11, Boulevard Thiers

Дорогой Гирш!

Я нахожусь здесь уже почти 2 недели 233, но не побывал ни в Париже, ни у кого-либо из своих знакомых. Состояние здо¬ровья моей жены ** не позволило ни того, ни другого. Так как вследствие усиливающейся у нее слабости я, возможно, вынужден буду уехать гораздо раньше, чем первоначально намечал, то хочу (если ничего не случится) завтра утром поехать в Па¬риж вместе с Ленхен *** и Джонни ****. Заеду к тебе, и, если у тебя найдется время, то, надеюсь, ты будешь нас сопро¬вождать.

Привет

Каубу.

Твой К. Маркс

Публикуется впервые Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

В оригинале описка: июля. Ред. * — Женни Маркс. Ред. *** — Еленой Демут. Ред. **** — Жаном Лонге. Ред.

ПИСЬМА (1842—1895)

469

72

МАРКС — ЖЕННИ ЛОНГЕ 234

В АРЖАНТЁЙ

Лондон, 20 августа 1881 г. 41, Maitland Park Road, N. W.

Дорогая моя!

Ты вряд ли что-либо разберешь в нацарапанных выше кара-кулях *. Но главное: мама и Елена благополучно прибыли вчера вечером.

Публикуется впервые Печатается по рукописи,

Перевод с немецкого

73

ЭНГЕЛЬС — КАРЛУ КАУТСКОМУ 235

В ЦЮРИХ

Лондон, 22 апреля [18]84 г.

Дорогой Каутский!

Письма и рукопись 236, а также карточки для Ним ** по¬лучил. В ближайшее время напишу больше, усиленно работаю над Морганом ***, только сегодня смог снова приняться за него.

Пишу вот с какой целью:

Прошу передать в типографию, что я прежде всего должен внести очень существенные изменения как в «Анти-Дюринг», так и в «Крестьянскую войну», поэтому вынужден настаивать, чтобы никакого нового издания не предпринимали, пока не поступит от меня рукопись 237. Подробнее я напишу Эде ****, как только он снова появится там, то есть примерно че¬рез 8 дней, поскольку именно он должен заниматься этими вещами.

См. настоящий том, стр. 515—516. Ред. * — Елены Демут. Ред. *** Ф. Энгельс. «Происхождение семьи, частной собственности и государ¬ства». Ред.

**** — Бернштейну. Ред.

470 К.МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС

Итак, прошу, проследи, чтобы ни при каких условиях не было набрано ни одной строки, я не смогу с этим согласиться. Очень спешу.

Твой Ф. Энгельс

Публикуется впервые Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

74

ЭНГЕЛЬС — ГАБРИЕЛЮ ДЕВИЛЮ 238

В ПАРИЖ

Лондон, 8 июля 1884 г.

Дорогой гражданин Девиль!

Благодарю Вас за присылку Ваших лекций 239. Последняя пришла вчера и я еще не успел ее прочитать. Не сомневаюсь в том, что она так же хороша, как и предыдущие, Я намерен предложить нашим друзьям перевести их на немецкий язык и опубликовать таким же образом, как это делается вами в Па-риже; это именно то2 что нам нужно в настоящий момент для пропаганды.

Не будете ли Вы так любезны передать прилагаемые строки Лафаргу без ведома г-жи Лафарг? Он объяснит Вам причину этого, впрочем довольно безобидную,

Преданный Вам

Ф. Энгельс

Полностью публикуется впервые Печатается по рукописи

Перевод с французского

75 ЭНГЕЛЬС — ДЖОНУ ЛИНКОЛНУ МАГОНУ 240

В ЛОНДОНЕ

[Отрывок]

[Лондон, 12 июня 1885 г.]

Пересылка — — 6п.

Почтовые марки

(прилагаются) — 3 ш. 2 п.

Прошу выслать мне немедленно второй экземпляр номеров 1—5 ; они предназначаются для одного друга в Америке *.

Очевидно, журнала «The Commonweal». Ред. * — Фридриха Зорге. Ред.

Поделиться с друзьями: