Собрание сочинений. Том 50
Шрифт:
68
МАРКС — ФЕРДИНАНДУ ФЛЕКЛЕСУ
В КАРЛСБАД
[Лондон], 29 сентября 1880 г.
Дорогой друг!
Сердечное спасибо за Ваше письмо 230. У женщин свой осо-бый склад ума. Поэтому и моя жена ** не пожелала отвечать по схеме, приведенной на этой странице, и вообще желает от¬вечать не схематично, а на свой собственный манер. Поскольку я не читал ее письма, то не знаю, содержит ли оно ответ по су¬ществу, но ведь желание женщин —закон ***. Элеонора пере¬дает Вам дружеский привет.
Tout a vous ****
Карл Маркс
Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи
«Beitruge zur Geschichte der deutschen
Arbeiterbewegung» № l, 1966
На русском языке публикуется впервые
Написано на почтовой открытке. Ред. * — Женни Маркс. Ред. *** В оригинале перефразировка известной немецкой поговорки: «Des Menschen Wille ist sein Himmelreich», близкой по смыслу русской пословице; «вольному воля, спасенному рай». Ред.
**** Преданный Вам. Ред.
ПИСЬМА (1842—1895)
467
Спешно!
69
МАРКС — ФЕРДИНАНДУ ФЛЕКЛЕСУ 231
В КАРЛСБАД
[Лондон], 12 ноября 1880 г.
Дорогой друг!
Прилагаю рекомендательное письмо к моему зятю Jlonret который должен представить Вас Рошфору,
Вы, вероятно, теперь уже получили письмо, отправленное наконец моей женой; как все больные женщины, она вечно ра-зочаровывается именно в тех врачах1 у которых проходит курс лечения в данный момент.
С наилучшими пожеланиями
Преданный Вам
Карл Маркс
[На конверте адрес рукой Маркса:] Dr. F. Fleckles Carlsbad (Austria)
Полностью публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
70
ЭНГЕЛЬС — ГОТЛИБУ ЛЕМКЕ
В ЛОНДОНЕ
[Лондон], 2 апреля 1881 г. 122, Regent’s Park Road, N. W.
Уважаемый г-н Лемке!
Только что получил известие о том, что один из моих братьев * с семьей будет здесь проездом сегодня вечером и я вынужден провести с ними те несколько часов, которые они
* Очевидно, Герман Энгельс. Ред.
468 К. МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС
здесь пробудут. Очень сожалею о том, что в связи с этим не смогу воспользоваться Вашим любезным приглашением на торжественное открытие нового помещения клуба232.
С наилучшими пожеланиями успехов клубу остаюсь
преданный Вам
Ф. Энгельс
Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи
«Internationale wissenschaftliche
Korrespondenz zur Geschichte Перевод с немецкого
der deutschen Arbeiterbewegung» № 10, На русском языке публикуется впервые
Berlin (West), 1970
71
МАРКС — КАРЛУ ГИРШУ
В ПАРИЖ
Аржантёй, 6 августа * 1881 г. 11, Boulevard Thiers
Дорогой Гирш!
Я нахожусь здесь уже почти 2 недели 233, но не побывал ни в Париже, ни у кого-либо из своих знакомых. Состояние здо¬ровья моей жены ** не позволило ни того, ни другого. Так как вследствие усиливающейся у нее слабости я, возможно, вынужден буду уехать гораздо раньше, чем первоначально намечал, то хочу (если ничего не случится) завтра утром поехать в Па¬риж вместе с Ленхен *** и Джонни ****. Заеду к тебе, и, если у тебя найдется время, то, надеюсь, ты будешь нас сопро¬вождать.
Привет
Каубу.Твой К. Маркс
Публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
В оригинале описка: июля. Ред. * — Женни Маркс. Ред. *** — Еленой Демут. Ред. **** — Жаном Лонге. Ред.
ПИСЬМА (1842—1895)
469
72
МАРКС — ЖЕННИ ЛОНГЕ 234
В АРЖАНТЁЙ
Лондон, 20 августа 1881 г. 41, Maitland Park Road, N. W.
Дорогая моя!
Ты вряд ли что-либо разберешь в нацарапанных выше кара-кулях *. Но главное: мама и Елена благополучно прибыли вчера вечером.
Публикуется впервые Печатается по рукописи,
Перевод с немецкого
73
ЭНГЕЛЬС — КАРЛУ КАУТСКОМУ 235
В ЦЮРИХ
Лондон, 22 апреля [18]84 г.
Дорогой Каутский!
Письма и рукопись 236, а также карточки для Ним ** по¬лучил. В ближайшее время напишу больше, усиленно работаю над Морганом ***, только сегодня смог снова приняться за него.
Пишу вот с какой целью:
Прошу передать в типографию, что я прежде всего должен внести очень существенные изменения как в «Анти-Дюринг», так и в «Крестьянскую войну», поэтому вынужден настаивать, чтобы никакого нового издания не предпринимали, пока не поступит от меня рукопись 237. Подробнее я напишу Эде ****, как только он снова появится там, то есть примерно че¬рез 8 дней, поскольку именно он должен заниматься этими вещами.
См. настоящий том, стр. 515—516. Ред. * — Елены Демут. Ред. *** Ф. Энгельс. «Происхождение семьи, частной собственности и государ¬ства». Ред.
**** — Бернштейну. Ред.
470 К.МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС
Итак, прошу, проследи, чтобы ни при каких условиях не было набрано ни одной строки, я не смогу с этим согласиться. Очень спешу.
Твой Ф. Энгельс
Публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
74
ЭНГЕЛЬС — ГАБРИЕЛЮ ДЕВИЛЮ 238
В ПАРИЖ
Лондон, 8 июля 1884 г.
Дорогой гражданин Девиль!
Благодарю Вас за присылку Ваших лекций 239. Последняя пришла вчера и я еще не успел ее прочитать. Не сомневаюсь в том, что она так же хороша, как и предыдущие, Я намерен предложить нашим друзьям перевести их на немецкий язык и опубликовать таким же образом, как это делается вами в Па-риже; это именно то2 что нам нужно в настоящий момент для пропаганды.
Не будете ли Вы так любезны передать прилагаемые строки Лафаргу без ведома г-жи Лафарг? Он объяснит Вам причину этого, впрочем довольно безобидную,
Преданный Вам
Ф. Энгельс
Полностью публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с французского
75 ЭНГЕЛЬС — ДЖОНУ ЛИНКОЛНУ МАГОНУ 240
В ЛОНДОНЕ
[Отрывок]
[Лондон, 12 июня 1885 г.]
Пересылка — — 6п.
Почтовые марки
(прилагаются) — 3 ш. 2 п.
Прошу выслать мне немедленно второй экземпляр номеров 1—5 ; они предназначаются для одного друга в Америке *.
Очевидно, журнала «The Commonweal». Ред. * — Фридриха Зорге. Ред.