Собрание сочинений. Том 50
Шрифт:
ПИСЬМА (1842—1895)
471
Если приведенный выше расчет неточен, прошу дать мне знать, что еще следует оплатить. Искренне Ваш
Ф. Энгельс
Публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с английского
76
ЭНГЕЛЬС — ФИЛИППУ ПАУЛИ
В РЕЙНАУ *
Лондон, 12 аареля [18]86 г. Сердечное поздравление по случаю помолвки Клары!
Фридрих Энгельс
Публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод
77
ЭНГЕЛЬС — ХОЛИДЕЮ СПАРЛИНГУ241 В ЛОНДОНЕ
[Лондон!, 7 декабря 1886 г.
122, Regent’s Park Road, N. W.
Милостивый государь!
Для Вашего личного сведения сообщаю, что в настоящее время нет опубликованного английского перевода работы, которую Вы имеете в виду.
Сообщаю это в частном порядке, так как не вижу смысла публиковать такого рода вещи в «Commonweal».
Преданный Вам
Ф. Энгельс
[Запись Энгельса в конце письма:] Н. Н. Sparling, Esq.
Публикуется впервые Печатается по рукописи
Перевод с английского
* Написано на визитной карточке. Ред.
472
К.МАРКС И Ф.ЭНГЕЛЬС
78
ЭНГЕЛЬС — ГЕРСОНУ ТРИРУ 242
В ЛОНДОНЕ
[Лондон], 23 марта 1887 г. 122, Regent’s Park Road, N. W.
Дорогой г-н Трир!
Ваши 3 рукописные тетради * только что с благодарностью получил, лишь сожалею о том, что до конца этой недели не буду иметь возможности их просмотреть; однако займусь этим, как только пройдет небольшое воспаление глаз, и буду очень рад видеть Вас у себя после Вашего возвращения из Копенгагена.
С глубоким уважением
Преданный Вам
Ф. Энгельс
Впервые опубликовано
на языке оригинала в датском издании:
«Medde leiser от Forskning i Arbejderbevaegelsens Historie» № 4,
февраль 1975
Печатается по рукописи
Перевод с немецкого
На русском языке впервые опубликовано
в журнале «Новая и новейшая история»
№ 6, 1980 г.
79
ЭНГЕЛЬС— ЖЮЛЮ ГЕДУ
В ПАРИЖ
Лондон, И июня 1887 г. 122, Regent’s Park Road, N. W.
Дорогой гражданин Гед!
Я охотно помог бы публикации 18 брюмера ** в возродив-шемся «Le Socialiste» 243, но имеются два небольших препятствия.
Прежде всего, как Вам известно, Коммунистический манифест *** при публикации его в «Le Socialiste» также должен был выйти и отдельным изданием 244. Это издание, по неизвестным мне причинам, так и не вышло, и мне хотелось бы иметь уверен-ность, что подобное не повторится.
Затем, что гораздо существеннее, болезнь глаз, продолжа-ющаяся вот уже шесть месяцев, не позволяет мне в данный
* — датского перевода работы Ф. Энгельса «Происхождение семьи, частной собственности и государства». Ред.
** К. Маркс. «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта». Ред. *** К. Маркс и Ф. Энгельс. «Манифест Коммунистической партии». Ред,
ПИСЬМА (1842—1895)
473
момент
брать на себя какие бы то ни было литературные обязательства. А так как мне предстоит еще многое сделать, прежде чем перевод будет завершен, то десять против одного, что печатание будет прервано и что все дело сорвется.Поэтому я прошу Вас отложить пока этот проект по край¬ней мере на некоторое время; позднее, когда я опять буду в состоянии работать, мы сможем вернуться к этому вопросу.
С наилучшими пожеланиями успеха для «Socialiste»
Искренне преданный Вам
Ф. Энгельс
Впервые опубликовано Печатается по рукописи
на языке оригинала в книге:
«Friedrich Engels 1820-1970. Перевод с французского
Referate. Diskussionen. Dokumente». На русском языке публикуется впервые
Hannover, 1971
80
ЭНГЕЛЬС —ГАБРИЕЛЮ ДЕВИЛЮ
В ПАРИЖ
Лондон, 27 апреля [18]88 г. 122, Regenfs Park Road, N. W.
Дорогой гражданин Девиль!
Благодарю за Вашу книжку о Бальзаке *, которую прочи¬таю с большим удовольствием. Бальзак, на мой взгляд, по¬сле Сервантеса величайший романист всех времен и вместе с тем наиболее правдивый историограф французского общества с 1815 по 1848 год. Мне нравится Бальзак во всех видах.
Вы совершенно верно толкуете формулу Маркса. В рукописи
извола типографа, поставившего <, возникли всевозможные недоразумения.
Полная формула дана на стр. 18 **
– — (Д + д) означает следовательно:
Д (деньги), превращенные в ? (товар), каковой товар со¬стоит из ? (рабочая сила) и Сn (средства производства); этот
Г. Девиль. «Женщина и любовь». Ред. * — второго тома «Капитала» (см. настоящее издание, т. 24, стр. 49). Ред.
474
К. МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС
товар Т подвергается производственному процессу П, в результате появляется новый товар Т’ (иного качества, но это нас не касается здесь, где идет речь только о стоимостях) боль¬шей стоимости, чем Т, и, следовательно, равный Т плюс некий прирост т (Т + т); этот Т’ снова обменивается на деньги, то есть на сумму Д’ большую, чем Д, или равную Д плюс прирост д(Д + д).
Знак — обозначает операцию обмена; знак … означает, что данная стоимость подвергается такому изменению формы, которое не есть обмен, в данном случае процесс производства.
Если Вам потребуются другие разъяснения, я всегда в Ва¬шем распоряжении. Боюсь, что этот второй том доставит Вам много хлопот, но не вознаградит за них новыми поразитель¬ными решениями. Речь идет о вещах, происходящих внутри буржуазии; выводы в теоретическом отношении превосходны, но не имеют непосредственного применения. Вот почему я без особого нетерпения жду его перевода на французский или английский; в качестве необходимого дополнения к нему требуется третий том *.
Примите мой сердечный привет