Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений. Том 50
Шрифт:

ПИСЬМА (1842—1895)

471

Если приведенный выше расчет неточен, прошу дать мне знать, что еще следует оплатить. Искренне Ваш

Ф. Энгельс

Публикуется впервые Печатается по рукописи

Перевод с английского

76

ЭНГЕЛЬС — ФИЛИППУ ПАУЛИ

В РЕЙНАУ *

Лондон, 12 аареля [18]86 г. Сердечное поздравление по случаю помолвки Клары!

Фридрих Энгельс

Публикуется впервые Печатается по рукописи

Перевод

с немецкого

77

ЭНГЕЛЬС — ХОЛИДЕЮ СПАРЛИНГУ241 В ЛОНДОНЕ

[Лондон!, 7 декабря 1886 г.

122, Regent’s Park Road, N. W.

Милостивый государь!

Для Вашего личного сведения сообщаю, что в настоящее время нет опубликованного английского перевода работы, которую Вы имеете в виду.

Сообщаю это в частном порядке, так как не вижу смысла публиковать такого рода вещи в «Commonweal».

Преданный Вам

Ф. Энгельс

[Запись Энгельса в конце письма:] Н. Н. Sparling, Esq.

Публикуется впервые Печатается по рукописи

Перевод с английского

* Написано на визитной карточке. Ред.

472

К.МАРКС И Ф.ЭНГЕЛЬС

78

ЭНГЕЛЬС — ГЕРСОНУ ТРИРУ 242

В ЛОНДОНЕ

[Лондон], 23 марта 1887 г. 122, Regent’s Park Road, N. W.

Дорогой г-н Трир!

Ваши 3 рукописные тетради * только что с благодарностью получил, лишь сожалею о том, что до конца этой недели не буду иметь возможности их просмотреть; однако займусь этим, как только пройдет небольшое воспаление глаз, и буду очень рад видеть Вас у себя после Вашего возвращения из Копенгагена.

С глубоким уважением

Преданный Вам

Ф. Энгельс

Впервые опубликовано

на языке оригинала в датском издании:

«Medde leiser от Forskning i Arbejderbevaegelsens Historie» № 4,

февраль 1975

Печатается по рукописи

Перевод с немецкого

На русском языке впервые опубликовано

в журнале «Новая и новейшая история»

№ 6, 1980 г.

79

ЭНГЕЛЬС— ЖЮЛЮ ГЕДУ

В ПАРИЖ

Лондон, И июня 1887 г. 122, Regent’s Park Road, N. W.

Дорогой гражданин Гед!

Я охотно помог бы публикации 18 брюмера ** в возродив-шемся «Le Socialiste» 243, но имеются два небольших препятствия.

Прежде всего, как Вам известно, Коммунистический манифест *** при публикации его в «Le Socialiste» также должен был выйти и отдельным изданием 244. Это издание, по неизвестным мне причинам, так и не вышло, и мне хотелось бы иметь уверен-ность, что подобное не повторится.

Затем, что гораздо существеннее, болезнь глаз, продолжа-ющаяся вот уже шесть месяцев, не позволяет мне в данный

* — датского перевода работы Ф. Энгельса «Происхождение семьи, частной собственности и государства». Ред.

** К. Маркс. «Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта». Ред. *** К. Маркс и Ф. Энгельс. «Манифест Коммунистической партии». Ред,

ПИСЬМА (1842—1895)

473

момент

брать на себя какие бы то ни было литературные обязательства. А так как мне предстоит еще многое сделать, прежде чем перевод будет завершен, то десять против одного, что печатание будет прервано и что все дело сорвется.

Поэтому я прошу Вас отложить пока этот проект по край¬ней мере на некоторое время; позднее, когда я опять буду в состоянии работать, мы сможем вернуться к этому вопросу.

С наилучшими пожеланиями успеха для «Socialiste»

Искренне преданный Вам

Ф. Энгельс

Впервые опубликовано Печатается по рукописи

на языке оригинала в книге:

«Friedrich Engels 1820-1970. Перевод с французского

Referate. Diskussionen. Dokumente». На русском языке публикуется впервые

Hannover, 1971

80

ЭНГЕЛЬС —ГАБРИЕЛЮ ДЕВИЛЮ

В ПАРИЖ

Лондон, 27 апреля [18]88 г. 122, Regenfs Park Road, N. W.

Дорогой гражданин Девиль!

Благодарю за Вашу книжку о Бальзаке *, которую прочи¬таю с большим удовольствием. Бальзак, на мой взгляд, по¬сле Сервантеса величайший романист всех времен и вместе с тем наиболее правдивый историограф французского общества с 1815 по 1848 год. Мне нравится Бальзак во всех видах.

Вы совершенно верно толкуете формулу Маркса. В рукописи

извола типографа, поставившего <, возникли всевозможные недоразумения.

Полная формула дана на стр. 18 **

– — (Д + д) означает следовательно:

Д (деньги), превращенные в ? (товар), каковой товар со¬стоит из ? (рабочая сила) и Сn (средства производства); этот

Г. Девиль. «Женщина и любовь». Ред. * — второго тома «Капитала» (см. настоящее издание, т. 24, стр. 49). Ред.

474

К. МАРКС И Ф. ЭНГЕЛЬС

товар Т подвергается производственному процессу П, в результате появляется новый товар Т’ (иного качества, но это нас не касается здесь, где идет речь только о стоимостях) боль¬шей стоимости, чем Т, и, следовательно, равный Т плюс некий прирост т (Т + т); этот Т’ снова обменивается на деньги, то есть на сумму Д’ большую, чем Д, или равную Д плюс прирост д(Д + д).

Знак — обозначает операцию обмена; знак … означает, что данная стоимость подвергается такому изменению формы, которое не есть обмен, в данном случае процесс производства.

Если Вам потребуются другие разъяснения, я всегда в Ва¬шем распоряжении. Боюсь, что этот второй том доставит Вам много хлопот, но не вознаградит за них новыми поразитель¬ными решениями. Речь идет о вещах, происходящих внутри буржуазии; выводы в теоретическом отношении превосходны, но не имеют непосредственного применения. Вот почему я без особого нетерпения жду его перевода на французский или английский; в качестве необходимого дополнения к нему требуется третий том *.

Примите мой сердечный привет

Поделиться с друзьями: