К закату дня ты озарил мой путь,помог в горах лавины оттолкнуть,поднять в долинах целину и залежь.В награду за орнамент на стенеты радугу подаришь завтра мне,как подарил зарю свою вчера лишь.1957
114. Майский дождь. Перевод Б. Пастернака
Ни слова пока о дожде.Всё после о нем уяснится.То просо мешают в воде,то с веток летит шелковица.То
в капанье слышится трескрасправленных крыльев павлиньих,то их переливчатый блескмерещится в молниях синих.К дождю обратим все мечты.Прижмемся на улице к зданьям.Средь давки откроем зонты,в толпе под платанами станем.Дождь шлепает по мостовойи брызжет струями с балкона,дождь хлопает над головойзабытою рамой оконной.Я сам становлюсь бестолков.Мне слышится в плеске капелитвой шаг, стук твоих каблуковпо каменным плитам панели.Мы встретимся чуть погодя,душой освеженной воспрянув.Ведь только лишь после дождяприходят развязки романов.Ни слова пока о дожде.Сначала увериться надо,что не пострадали нигдезеленые всходы от града.Но ярко блестят зеленя,и свет отражается в лицах,и капли, пленяя меня,дрожат у тебя на ресницах.1953
115. Прекратим эти речи на миг… Перевод Б. Ахмадулиной
Прекратим эти речи на миг,пусть и дождь свое слово промолвити средь тутовых веток немыхочи дремлющей птицы промоет.Где-то рядом, у глаз и у щек,драгоценный узор уже соткан —шелкопряды мотают свой шелкна запястья верийским красоткам.Вся дрожит золотая блесна,и по милости этой погодытак далекая юность близка,так свежо ощущенье свободы.О, ходить, как я хаживал, впредьи твердить, что пора, что пора ведьв твои очи сквозь слезы смотретьи шиповником пальцы поранить.Так сияй своим детским лицом!Знаешь, нравится мне в этих грозах,как стоят над жемчужным яйцомаистихи в затопленных гнездах.Как миндаль облетел и намок!Дождь дорогу марает и моет —это он подает мне намек,что не столько я стар, сколько молод.Слышишь? — в тутовых ветках немыхголос птицы свежее и резче.Прекратим эти речи на миг,лишь на миг прекратим эти речи.1953
116. Два
крыла. Перевод С. Куняева
По всем путям со мной ходила ты.Двадцатилетний путь прошла со мною.И пройденные годы, как хребты,стоят и застывают за спиною.Над нами мелкий дождик моросил.Смывал обиды, сплетни, небылицы.И все-таки тебя я сохранил,сберег, как сокола на рукавице.У нас один очаг и два крыла.В твоих глазах горит заря рассвета.А голова моя белым-бела,бела от нерастаявшего снега.А время за спиною у меня,но мы уходим от его погони.Так оседлай, в который раз, коня,я вылечу, как птица из ладони!Я предлагаю старости — уйти!Я не унижусь. И не успокоюсь.Не покорюсь. Пускай к концу путитакой же снег твои виски покроет.Ты отправляешь письма. Ты мой сонпослеобеденный оберегаешь.Кура к нам вечерами на балконприходит в гости — ты ее встречаешь.Настолько неразлучны ты и я —в одной горсти сумеем уместиться…Твое дыханье, словно шум ручья,я слышу по ночам, когда не спится.Я мог бы дров в ущелье нарубитьи затравить оленя или тура,расплавить лед, и кровь и пот пролить,и ждать тебя, пока не вспыхнет утро.Я прихожу — ты отворяешь дверь,ты ждешь меня. Ты любишь гром весенний.Укрой меня от всяческих потерьи не пусти в жилище дождь вечерний.Смотри же не споткнись, не упади,когда потянешься к цветам и звездам.…Всё невпопад стучит в моей грудимоя любовь к тебе, к рассвету, к веснам.1953
117. Цветы. Перевод Б. Пастернака
С цветами входя, ты снаружизаносишь дыханье полей.Тебе, целый день недосужей,средь них хлопотать веселей.Я ставлю цветы эти в банкус сознаньем, забытым давно:дни лета, я встал спозаранку,дни детства, и в доме темно.Иные цветы словно шпорцыжар-птицы. Свидетель я сам, —дивились суровые горцы,как дети, мудреным цветам.Иные цветы вроде рога.Иные — как помощь в пути.С собой мы берем их в дорогу,чтоб с честью до цели дойти.