Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тео. Теодор. Мистер Нотт
Шрифт:

Кроме двух трактиров и мастерской (и магазинчика!) Уизли в Кардиффе так же был Уэльский магистрат Министерства Магии с общественным камином (привязанным к Кардиффу) и приёмной, где сидел, скучая, под охраной одного аврора молодой валлиец, закончивший Хогвартс несколько лет назад. На этом доступные активности в валлийской столице заканчивались. Вообще в представлении Теодора Уэльс был пустынным и непонятным краем, где было мало людей, много овец, и повсюду встречались труднопроизносимые названия.

В магазинчике было пусто — на прилавке виднелись сверкающие упаковки «Блевательных батончиков» и «Кровопускательных

карамелек» (запрещённых Амбридж к распространению в Хогвартсе!), раскупленные на половину, и прочие диковинные сублимированные зелья, которые Уизли освоили в мастерстве. Джинни, пока они втроём шли навстречу Форджам, рассказала, что ЖАБА они сдали отдельной аттестационной комиссии в начале мая, назло Амбридж и всем прочим злопыхателям, по протекции дядюшки Руперта, что вызывало её благоговение. Руперт Уизли, если судить по хогвартским сплетням слизеринских старшекурсников, был настоящим жигало, учился на Хаффлпаффе и ненавидел магглов — было странно, что дети его младшего брата оказались в фаворе старого кутилы.

Наконец, когда они вдоволь насмотрелись на всяческие «рябящие запонки для галстуков», «шапки-невидимки», «плавки-увеличавки» и прочую похабщину, представленную в категории «новинки», из мастерской высунулся один из братьев Уизли, оглушительно чихнувший.

— О! Сколько важных гостей! Братец, скорее!

— Что я вижу, кого я вижу! — высунулся и второй из близнецов.

Следующие десять минут Уизли устраивали настоящее представление. Теодор с удовлетворением разглядывал магию, которую демонстрировали восемнадцатилетние юноши, колдуя так, как многие старики бы никогда не сумели. Лавгуд была совершенно очарована идеей разведения карликовых пушистиков, а Джинни едва не прокляла близнецов за их идею продавать любовные зелья.

— Как идёт торговля? — нейтрально заметил Тео. — Я смотрю, здесь не очень много людей.

За полчаса, проведённые в магазине, никто не заявился.

— Вообще — да, — провёл по волосам Фред (кажется). — Тут малолюдно, но это сейчас. Мы в основном торгуем по почте — Купер оказался крайне расторопным малым, всё равно ему скучно сидеть в магистрате, и он помогает нам как курьер после окончания рабочего дня.

— Но к тому же, — продолжил Джордж, — у нас в планах стоит открыть магазины в Лондоне и в Манчестере, чтобы увеличить охват.

— Это кажется хорошей идеей. Наймёте продавцов?

— Конечно! Ли уже занимается нашей бухгалтерией, а потом найдёт нам пару толковых в розыгрышах ребят! — наперебой рассказали Форджи.

Собственно, один из близнецов увёл Тео смотреть на цифры продаж, пока второй продолжил развлекать девочек.

— Вот, смотри, — указал он на талмуд с бухгалтерскими записями. — Мы работаем, считай, два месяца, и выручка — пять тысяч галлеонов. Прибыли пока нет, как мы и говорили с броски, но надо заниматься реинвестированием.

Тео покивал и пообещал прислать Бута к Джордану на предмет аудита, если вдруг у братьев возникнут сомнения в его чистоплотности — клятву они с него принципиально брать отказались.

— Ещё одно дело, Тео… — Уизли будто бы замялся.

— Что такое?

— Мы бы хотели заняться сейчас работой над волшебными амулетами, — Уизли опустил взгляд в пол. — Ты же знаешь, что сейчас может быть небезопасно. Мы хотим предложить их к продаже.

— А у вас уже есть какие-то намётки? — спросил заинтересованный

Нотт. — Может, я даже могу привлечь дополнительные инвестиции.

— Намётки есть, — немного испуганно ответил Уизли, — но мы с броски вдвоём работаем, и, ну, чего нам толку инвесторов, если всё равно разорваться мы не можем.

— А на счёт того, чтобы писать инструкции и нанимать работников выполнять их, варить там зелья, выпаривать для концентрата, не думали?

— Так пока что у нас средств на это нет. Но мы обязательно вернёмся с этим!

Вполне удовлетворённый этим разговором Тео и Фред (или всё-таки Джордж?) вернулись из мастерской в зал, вскоре распрощавшись. Тео обратил внимание, как много защитных чар наложено на мастерскую, понял, уже выйдя, что не увидел камина — Фред и Джордж воспринимали все угрозы предельно серьёзно.

***

Закончив в Кардиффе — Тео пообещал Джинни, что обязательно посетит вместе с ней магазин братьев вновь в конце лета, — они расстались: обе девушки отправились в дом Лавгудов, а Тео — в Аберайрон, чтобы оттуда, пока Дерри собирал их вещи для поездки, заскочить к Дамблдору.

Дамблдор не оставлял каких-то конкретных указаний или писем, но Нотт буквально чувствовал кожей, почувствовал это, выйдя из лавки Уизли, что магия буквально требует от него отправиться к профессору.

— Дерри, — скомандовал Теодор, подойдя к камину. Эльф в смешном берете и комбинезоне из джинсы появился с недовольным видом. — Я отправляюсь по делам в Хогвартс, а ты, пожалуйста, передай, если я буду задерживаться, чтобы бабушка не волновалась. Я точно не опоздаю на поезд.

— Понял, шеф! — буркнул эльф, и исчез.

— Кабинет директора Хогвартса! — шепнул, сыпанув порох в камин, Теодор Нотт. Волшебное пламя закружило его в водовороте, и через мгновения, оглушительно чихнув, он вылетел из камина в кабинете Альбуса Дамблдора.

— Что же, — проговорил директор, пока Нотт отряхивался от сажи, — кажется, это значит, что мне не обязательно посылать мои просьбы письмами, не так ли?

В холодных глазах директора чувствовалась улыбка.

— Это неприятное ощущение, директор, — огрызнулся Нотт. — А если бы я был в Париже?

— Сомневаюсь, что вы бы отправились туда утром. Расписание поездов мне хорошо известно, — парировал Дамблдор. — Но это и хорошо, что вы отправитесь туда. Боюсь, ближайшие месяцы будут не слишком спокойными. Я слышал, что Дельфийский клуб сделал ставку на вас — надеюсь, что вы согласились, Теодор.

— Я и не надеялся, что это пройдёт мимо вас.

— Не нужно дерзить, мой мальчик. Время неспокойное, и у меня, конечно же, есть информаторы. Держите ухо востро и в Париже — если беда на островах, то она будет и на континенте. Но сейчас мне нужна ваша помощь. Ваших способностей.

— Директор, у меня поезд!..

— Через три часа, Нотт, — сверкнул глазом Дамблдор. — Отправимся же не мешкая. Фоукс!

Во вспышке пламени, радуя взгляд Теодора, феникс Дамблдора появился из ниоткуда. Будто бы вспомнив что-то, директор огладил оперение своего фамилиара.

— Фоукс дал лишь два пера за свою жизнь, что сгодились на волшебные палочки, — мягко сказал он. — Удивительно, что обе этих палочки выбрали жизнь великую — и ужасную. Угадаете, кто их получил, мой мальчик?

Теодор подумал над тем, что «великим и ужасным» мог считать директор.

Поделиться с друзьями: