Том 2. Запах безумия
Шрифт:
Так пролетел почти месяц. Ко мне, казалось, снова возвращались давно позабытые ощущения. Легкость, порывистость движений, мечты. Сюрпризом для меня стали и оба законченных портрета. Рейфорд пригласил меня в гостиную, заговорщицки подмигнув, дождался пока я подойду и повернул меня, придерживая за плечи в сторону камина. Над камином, в красивых древесного цвета рамах висели они. Наши портреты. Пожалуй, самой удачной работой художника могло считаться мое изображение. Мастер поймал и улыбку в уголках губ и светлый взгляд, направленный на мужа и порывистость движения. Казалось, что я вот-вот поднимусь с кресла и пойду туда, где сурово сжимал губы
– Ты же хотел повесить их в парадной галерее?
– повернулась я обратно к мужу.
– Да, - он привлек меня к себе.
– Но посмотрел на них и понял, что их место здесь. Это показалось мне правильным.
Я кивнула, почти уткнувшись носом в его шею, и вдохнула знакомый запах. Отчего-то я никогда не могла сказать, чем именно он него пахнет. Какой-то горькой пряностью, немного сладковато, но у меня не возникали ассоциации. Ровно до этого момента. Я снова втянула воздух, заметив, что муж дернулся и поняла. Именно так, так должно пахнуть безумие. Вот только чье? Мое или его?
Я отстранилась и пристально посмотрела мужу в глаза, ощущая как по спине побежали холодные мурашки. Мне хотелось стереть это чувство, избавится от него, но бежать от Рейфорда - нет. Я уже знала, что это мне не поможет. Тогда я протянула руку и сжала холодными пальцами его ладонь, желая его теплом согреться. Холод не отступал, а грэм все также наблюдал за мной.
– Я хочу принять горячую ванну, - неожиданно хрипло произнесла.
– И горячий шоколад.
– Все, что пожелаешь, - Рейфорд подтолкнул меня к двери.
Я сидела на постели виконта и смотрела на то, как слуги наполняют ванну горячей водой. На мне давно осталась лишь сорочка и пеньюар и я едва не подпрыгивала от желания окунуться, смыть те ощущения. Грэм тоже находился тут. Он все еще наблюдал за мной, будто пытаясь решить новую, непонятную для себя загадку. Ну вот слуги исчезли, аккуратно прикрыв за собой дверь, а я блаженно вдохнула запах любимого мятного масла. Пальцы едва не закололо от сдерживаемого желания, но я выдохнула и снова повернулась к мужу, развязывая пояс.
– Поможешь?
Рейфорд хмыкнул, оттолкнулся от стены, на которую опирался, и почти подкрался ко мне, на ходу сбрасывая рубашку:
– Быть может, стоит пригласить горничную?
– он провел пальцами по моей щеке.
– Ты сам не справишься с сорочкой?
– я прикусила губу, сбрасывая с плеч пеньюар.
– Она пострадает, - Рейфорд ласково погладил мою шею.
– Пусть, - я вздернула бровь под треск разрываемой материи.
Виконт подхватил меня на руки и медленно опустил в воду, остановившись за моей спиной. Он собрал мои волосы в кулак, не обращая внимания на то, что с ним уже стекает вода и прижался губами к бьющейся жилке.
– Сегодня ты другая, Ариан, - Рейфорд скользнул губами к моему уху, опуская свои руки в воду и крепко прижимая меня к бортику.
– Быть может, мне надоело убегать?
– я немного повернула голову и закончила.
– А тебе, кажется, все же стоило позвать горничную. Ты явно не справляешься.
Виконт рассмеялся и отстранился. Я услышала стук снимаемых сапог и шорох одежды.
– Встань, - я послушно выполнила приказ Рейфорда, чувствуя, как его руки скользнули по влажным бедрам, прижимая меня
к его обнаженному телу.– Садись, - он потянул меня назад, откидываясь на край ванной, вынуждая почти распластаться по нему и наблюдать за тем, как вода переливается через край.
– Похоже, мы будем очень не сдержаны, - я повернула голову и укусила мужа за подбородок.
– Ты даже не можешь представить на сколько, - Рейфорд поймал мои губы.
Глава XXXI.
Наши лица столь часто скрывают маски, так стоит ли их надевать еще и сверху?
Из писем Ариан к Джордану
Май, 1819 год.
Одним из любимых увеселений высшего света всегда был маскарад. Лорды и леди выбирали себе костюмы, подбирали маски, чтобы придать образу пикантности и всячески старались превзойти один другого. Немаловажной деталью было и стремление выведать в чем появится тот или иной гость. Маскарад дарил множество возможностей. Интриги, неожиданные встречи. Только тут лорд мог сорвать в темном алькове поцелуй с губ игривой прелестницы, а позже выяснить, что это его дражайшая супруга. Здесь можно было по пьяни разболтать о своих долгах собственному высокородному отцу и признаться богатой тетушке в давней неприязни.
Грядущий маскарад не должен был стать исключением, тем более, что в стремлении на него попасть лорды и леди почти превзошли себя. Как же, сын герцога Брэдворского, маркиз Линтон готовится объявить о помолвке. Свет все еще колебался, гадая, кто станет маркизой, а позже и герцогиней. Дочь графа Адмайла, которая в прошлом году успешно дебютировала, или же племянница лорда Карсли? Говорили, что Линтон уделял много внимания и той, и другой, а его стареющий отец готов одобрить почти любой брак, лишь бы успеть подержать на руках внука.
В отличие от меня, Рейфорд отказался готовиться к маскараду. Он отмахнулся от идеи сшить себе костюм в пару моему - средневековому платью, которое дополнялось закрывающим волосы головным убором и маской, оставляющей открытой лишь губы. Грэм утверждал, что никогда не оденется в предложенные тряпки, а дорогой черный фрак ничто не заменит. К тому же, как он, усмехаясь, заверял, его всегда узнают. Так зачем стараться? Я фыркала, но перестала с ним спорить. Если Рейфорд упирался во что-то, переубедить его было сложно, да и к чему? Повод совершенно не требовал этого.
Маскарад набирал обороты, а присутствующие предвкушали, как после полуночи, все сорвут маски, а старый герцог объявит о помолвке собственного сына. Сегодня мы с Рейфордом почти поменялись местами. Я заняла позицию в углу, откуда прекрасно просматривалась богато украшенная зала, а виконт лавировал среди толпы приглашенных. Я даже догадывалась, кого именно он искал - леди Лесли. В самом начале сезона баронесса вновь появилась в столице. Официально, Рейфорд не искал с ней встреч, также, как и она ни разу не нанесла нам визит, но среди званных обедов, ужинов, приемом, они нередко виделись, порой подолгу общаясь между собой. Меня выводила из себя подобная ситуация. И теперь уже поздно было отрицать, но во мне говорила яростная ревность. Я ревновала к той легкости, которая все еще была между ними, к тому, сколь беспечным рядом с ней становился Грэм, к тому, как непринужденно их закончившаяся дружба возрождалась. О, я жаждала избавиться от этой женщины и даже считала дни до окончания сезона. Леди вновь отбывала в Европу к своим молодым любовникам и столь любимому ей искусству.