Трагедии. Сонеты
Шрифт:
Врач
Слышали?
Леди Макбет
У тана Файфского была жена; где она теперь? Неужели эти руки никогда не станут чистыми? Довольно, государь, довольно: если вы не перестанете дрожать, все пропало.
Врач
Так, так. Вы узнали то, что вам не полагалось бы знать.
Придворная дама
Нет, это она сама сказала то, что не следовало говорить. Именно так. Одному Богу известно, что она такое знает.
Леди Макбет
Эта маленькая ручка все еще пахнет кровью. Всем благовониям Аравии не отбить этого запаха.
Врач
Какой вздох! У нее на сердце великая тяжесть.
Придворная дама
Я не согласилась бы таить в груди такое сердце, если бы даже за это мое тело облекли королевской мантией.
Врач
Вот и хорошо, вот и хорошо.
Придворная дама
Дай-то Бог, чтобы все было хорошо!
Врач
Этот недуг лежит за пределами моего искусства. Впрочем, я знавал людей, ходивших во сне и все-таки по-христиански умиравших на собственной постели.
Леди Макбет
Вымой руки, надень халат и не будь так бледен. Повторяю: Банко похоронен, ему не встать из могилы.
Врач
Вот оно как!
Леди Макбет
Ложись, ложись, в ворота стучат. Идем, идем, идем. Дай руку. Что свершено, то свершено. Ложись, ложись, ложись.
Уходит.
Врач
А теперь она ляжет в постель?Придворная дама
Обязательно.Врач
Не зря пошли дурные слухи. Дело,Противное природе, порождаетРасстройство в нас. Должна душа больнаяХотя б глухим подушкам вверить тайну.Не врач миледи нужен – духовник.Бог да простит нас, грешных! Доброй ночи.Подальше прячьте острые предметыИ за ее величеством смотритеВо все глаза. Мой взор и разум еюТак смущены, что высказать не смеюЯ то, о чем помыслил.Придворная дама
Доброй ночи.Уходят.
Сцена вторая
Местность близ Дунсинана. Барабаны и знамена.
Входят Ментис, Кэтнес, Ангус, Ленокс и солдаты.
Ментис
Уже подходит войско англичан.Малькольм, Макдуф и дядя принца СивардВедут его, пылая правой местью.За их святое дело даже схимник,И тот на грозный бой восстал бы.Ангус
ВстретимИх по дороге мы в лесу Бирнамском.Кэтнес
Идет ли вместе с братом Дональбайн?Ленокс
Я точно знаю: нет. Я видел списокДворян Малькольма: там и младший Сивард,И мальчики, которым стать мужамиПришла пора.Ментис
Что делает тиран?Кэтнес
Он укрепляет стены Дунсинана.Одни его считают сумасшедшим,Другие, кем он меньше ненавидим, –Безумным смельчаком. Но ясно всем,Что он уж не смирит разброд и смутуУздою власти.Ангус
Тайные убийства,К его рукам прилипнув, их сковали.За вероломство мстит ему мятеж.Не из любви, а лишь из страха людиЕму покорны. Чувствует он ныне,Что сан повис на нем, как плащ гигантаНа вороватом карлике.Ментис
Понятно,Какие чувства в нем мятутся, еслиСам дух его чумной клянет себяЗа то, что в нем живет.Кэтнес
Идем и встретимТого, кому служить нам долг велит,Врача больной страны, с которым вместеПрольем мы, чтоб отчизну исцелить,Всю нашу кровь.Ленокс
Иль столько, сколько нужно,Чтоб царственный цветок вспоен был нами.А плевел сгнил. – Вперед!Привал – в Бирнаме!Уходят.
Сцена третья
Дунсинан. Комната в замке. Входят Макбет, врач и свита.
Макбет
Я донесений слушать не хочу.Пусть все бегут! Покуда к ДунсинануБирнам не подошел, я не унижусьДо страха пред Малькольмом. Он мальчишкаИ женщиной рожден, а мне сказалиВсеведущие духи: «Будь бесстрашен.Макбет для тех, кто женщиной рожден,Неуязвим». Что ж, изменяйте, таны,К эпикурейцам Англии бегите!Мой разум тверд. Крепка рука моя.Перед лицом беды не дрогну я.Входит слуга.
Пусть дьявол закоптит тебя, бездельник!Гусиная душа, с чего ты сталБелей сметаны?Слуга
Там их десять тысяч…Макбет
Кого? Гусей, мерзавец?Слуга
Нет, солдат.Макбет
Трус, в кровь лицо ногтями расцарапайИ подрумянь свой страх! Каких солдат?Иди к чертям с твоей творожной харей,Вгоняющей в испуг! Каких солдат?