Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Трагедии. Сонеты

Шекспир Уильям

Шрифт:

Входит гонец.

Ты для чего пришел? Болтать? Короче!

Гонец

Мой государь,Я должен доложить о том, что видел,А как сказать – не знаю.

Макбет

Да как хочешь.

Гонец

Стоял я вон на том холме в дозореИ на Бирнам смотрел, как вдруг заметил,Что на меня пошел он.

Макбет

Лжешь, холоп!

Гонец

Да
навлеку ваш гнев я, если лгу!
Взгляните сами: лес идет на замок,Вон там – в трех милях.

Макбет

Если это ложь,Живьем тебя повесят, чтоб иссохТы с голоду; а если это правда,Проделай то же самое со мной.Моя решимость дрогнула. Я вижу,Что бес мне лгал двусмысленною правдой:«Ты невредим, пока на ДунсинанБирнамский лес нейдет». И вот уж лесПошел на Дунсинан! К оружью, в поле!Ведь если не обман слова гонца,Не все ль равно, где ожидать конца, –Здесь или там. Постыл мне свет дневной.Пусть рушится весь мир вослед за мной!Вой, ветер! Злобствуй, буря! Бей набат!Смерть я в доспехах встречу, как солдат!

Уходят.

Сцена шестая

Дунсинан. Перед замком. Барабаны и знамена. Входят Малькольм, старый Сивард, Макдуф и солдаты, несущие ветви.

Малькольм

Пришли. Долой зеленое прикрытье,И явимся врагу. – Достойный дядя,Вы с вашим храбрым сыном поведетеПередовой отряд, а мы с МакдуфомВсе остальное сделаем, как этоИ решено.

Сивард

Желаю вам удачи,И пусть изрубят нас самих в куски,Коль мы не сломим вражие полки.

Малькольм

Исторгните из труб громовый рев.Пусть кровь и смерть предвозвестят их зов.

Уходят.

Сцена седьмая

Поле сражения. Шум битвы. Входит Макбет.

Макбет

Я, как медведь на травле, что привязанК столбу, но драться должен. Где же тот,Кто был не женщиной рожден на свет?Для остальных неуязвим Макбет.

Входит молодой Сивард.

Молодой Сивард

Эй, как тебя зовут?

Макбет

Узнаешь – вздрогнешь.

Молодой Сивард

Нет, даже если имени ужаснейНе знают в преисподней!

Макбет

Я – Макбет.

Молодой Сивард

Черт не измыслит имени, чей звукМне был бы ненавистней!

Макбет

И страшнее.

Молодой Сивард

Лжешь, гнусный деспот, и докажет этоТебе мой меч!

Сражаются. Молодой Сивард убит.

Макбет

Ты
женщиной рожден,
А кто рожден был женскою утробой,Тот лишь смешит меня бессильной злобой.

Уходит. Шум битвы. Входит Макдуф.

Макдуф

Здесь громче бой шумит. Где ж ты, тиран?Ведь если смерть не от меня ты примешь,Меня тревожить вечно будут душиМоей жены и малышей моих.Не в силах я рубить несчастных кернов {81} ,В копейщики нанявшихся за деньги.Мне нужен ты, Макбет, иль снова в ножныЯ вдвину незазубренным свой меч.Я знаю, что ты здесь. Судя по шуму,Могучий воин бьется тут. Судьба,Сведи нас с ним! О большем не прошу.

81

Керны – ирландское племя. Выходцы из него обычно служили в легковооруженной пехоте.

Уходит. Шум битвы. Входят Малькольм и старый Сивард.

Сивард

За мной, милорд! Открыл ворота замок.Часть войск тирана от него отпалаИ бьется с остальными. Ваши таныДерутся славно. Бой к концу подходит.Победа близко.

Малькольм

Нам достался враг,Примкнувший к нам.

Сивард

Милорд, вступите в замок.

Уходят.

Сцена восьмая

Входит Макбет.

Макбет

Зачем примеру римского глупцаМне подражать, на свой же меч бросаясь?Пока я жив, разумнее губитьЧужие жизни.

Входит Макдуф.

Макдуф

Адский пес, ни с места!

Макбет

Ты меж людей единственный, с кем встречиЯ избегал. Уйди. Твоею кровьюИ так уж отягчен мой дух.

Макдуф

ОтветитТебе мой меч, а у меня нет слов,Чтоб высказать тебе, злодей кровавый,Как ты мне мерзок.

Сражаются.

Макбет

Брось напрасный труд:Скорее ты неуловимый воздухСразишь мечом, чем нанесешь мне рану.Бей лучше по доступным стали шлемам,А я заклят. Не повредит мне тот,Кто женщиной рожден.

Макдуф

Забудь заклятья.Пусть дьявол, чьим слугой ты был доныне,Тебе шепнет, что вырезан до срокаНожом из чрева матери Макдуф.

Макбет

Будь проклят это молвивший язык!Им сломлена моя мужская доблесть.Не верю больше я коварным бесам,Умеющим двусмысленно вселятьПравдивым словом ложную надежду.С тобой – не бьюсь.

Макдуф

Поделиться с друзьями: