Удержать 13-го
Шрифт:
— Невозможно! — бросил в ответ Гибс, решительно качая головой. — Мамочка Кавана оторвет мне яйца, и я закончу в хирургии вместе с тобой. — Он снова мотнул головой, чтобы подчеркнуть свое недовольство. — Я тебя люблю, приятель, но это уж слишком.
— Ну же, Гибс! — почти закричал я в разочаровании. — Помоги мне!
— Я всегда тебе помогаю, черт побери!
— Да, — серьезно ответил я. — Потому что я всегда помогаю тебе в ответ.
— Ты должен предоставить ее семье самой во всем разобраться, приятель, — так же серьезно сказал Гибс. — Я не шучу, Джонни. Пока что ты должен отойти в сторону. Ты мне рассказывал, что они говорили... как ее мать предупреждала тебя, чтобы ты держался
— А если не увидимся? — резко спросил я. — Если она не вернется в Томмен?
— Конечно вернется!
— Откуда тебе знать?
Гибси округлил глаза:
— Может, оттуда, что она вообще ходит в школу!
Опускаясь на кровать, я нервно вздохнул и постарался справиться с эмоциями, прежде чем заговорил снова.
— Послушай, — начал я, слегка успокоившись. — Я же не прошу тебя отвезти меня в спортзал. Я не собираюсь и близко подходить к мячу для регби, и я не прошу тебя врать ради меня. — Глядя ему прямо в глаза, я продолжил: — Я прошу отвезти меня к ней, потому что я, черт побери, не могу добраться туда сам. А мне нужно... И я нужен ей... — Я растерял слова и потер переносицу. — Если ты мне не поможешь, а с ней что-то случится, клянусь, я никогда тебе этого не прощу, Гибс.
Я никогда не прощу себе.
— Это настоящий эмоциональный шантаж!
— Это единственное средство, что у меня теперь есть, — твердо произнес я.
— Она меня убьет, — напомнил Гибси. — Ты это знаешь, правда? Твоя мать меня убьет...
— Я возьму все на себя, — перебил его я. — Просто сделай это для меня, Гибс.
— Отлично, — рыкнул он, поднимая руки. — Позвони своим чертовым докторам. Спроси, знают ли они хирурга, который умеет извлекать из задниц дамские высокие каблуки, потому что именно это со мной произойдет, если я увезу ребенка мамочки Ка из этого дома, Джонни. Она мне врежет. — Застонав, он добавил: — И скажи им, чтобы приготовили чертову койку. Она мне понадобится.
14
ПОБЕГ ИЗ ТЮРЬМЫ
ДЖОННИ
— Ладно, нам нужно как следует все обдумать, — заявил Гибси, поворачивая на шоссе рядом с моим домом. — Какой-нибудь обходной путь... ну, на что ее родственники могут клюнуть, если нас развернут.
— Клюнуть? — Я повернул голову и зло посмотрел на него. — О чем ты болтаешь, чтоб тебя? Нам не нужно думать, кто на что клюнет, и изобретать обходные пути, Гибс! Мы подъедем к ее дому, припаркуем машину и постучимся в эту чертову дверь!
Гибси широко открыл глаза:
— Да, ты не слишком тактичен. Ладно, достань мой телефон, он в кармане...
— Мне не нужна тактичность, — буркнул я, но выполнил его просьбу. Он взял у меня телефон, а я держал руль, пока он набирал номер.
— Тебя за такое прав лишат, — пробормотал я, радуясь тому, что наконец-то хоть чем-то самостоятельно управляю, пусть это просто машина.
Гибси усмехнулся и прижал телефон к уху.
— Только если меня поймают... эй, малышка, как дела? Мне нужно, чтобы ты вышла из дома через пять... да, через пять минут. Зачем? Затем, что я за тобой заеду, вот зачем. Ладно, не трать зря время на вопросы. Просто надень пальто и встречай меня на подъездной дороге. На улице холодно, так что надень то красное. — Он усмехнулся, явно проглотив некое словечко, прежде чем продолжил: — Я знаю, что ты дома, потому что видел недавно из окна своей комнаты, как ты за мной наблюдаешь... да, я знаю, что и ты тоже за мной следишь.
Ладно, ты меня ненавидишь. Я уже слышал это раньше, детка. Я тоже тебя люблю.— Мы возьмем с собой Клэр? — спросил я, когда он выключил телефон.
Гибси кивнул.
— Так куда лучше, чем если два парня покажутся там одни. — Пожав плечами, он добавил: — Шаннон ее лучшая подруга, чел. И она не могла связаться с ней после Дублина. У девочки нервный срыв из-за этого.
— Годится, — согласился я.
Через пять минут мы повернули на улицу, где жили Гибси и Хьюи, и нас встретила хмурая Клэр, стоявшая в конце подъездной дороги с ярко-розовым зонтиком, защищавшим ее от мартовского ливня.
— В чем дело, Джерард? Что за срочность? — спросила она, забираясь на заднее сиденье, как только Гибс остановился рядом с ней. — О, привет, Джонни! — добавила она, смягчая тон. — Надеюсь, тебе уже лучше.
— Все в порядке, — ответил я, чувствуя себя неловко из-за того, что она все знает.
— Он, представь, вынудил меня отвезти его домой к Шаннон, — сообщил Гибси. — Подумал, может, ты захочешь с нами.
— Захочу. — Наклонившись вперед, Клэр сунулась между нашими сиденьями. — Но ее семья вас и на порог не пустит. Я в пятницу попросила Хьюи отвезти меня к ней, но ее мать сказала, что Шаннон в постели. — Клэр наморщила нос, говоря это. — Она даже не выслушала меня, ребята. Она сказала, что Шаннон слишком устала для гостей, и просто выставила меня.
Меня охватила ярость.
Да ни за что на свете не позволю меня выставить — ни этой женщине, ни кому-либо из их семейки.
— Остынь, Кэп, — спокойно велел Гибси. Только тогда я заметил, что костяшки кулаков побелели от того, как сильно я их сжал. — Мы ее увидим.
— Ты прямо до хрена уверен!
— Я знаю, что она живет в Элк-Террас, но это большой район, и...
— Девяносто пять... Дом девяносто пять, — одновременно ответили мы с Клэр.
— С тебя конфетка, — хихикнула Клэр.
— Ты знаешь, медвежонок Клэр, моя конфетка всегда тебя ждет, — предложил Гибси.
— Нет, спасибо, сладкого расхотелось, — сердито бросила Клэр. — А пенисы я терпеть не могу.
— Я помню, — усмехнулся Гибси. — Погоди-ка... множественное для «пенис» — «пенисы»?
— Возможно, — согласилась Клэр, опуская руку на его плечо. — Я имею в виду, множественное число для «вагина» — «вагины», так что вроде так и должно быть, да?
— Я думал, множественное для «вагина» — «вагинии», как «валькирии», — предположил Гибси, потом, немного подумав, добавил: — А для «пенис» — «пении».
— Ох, боже мой, Джерард, да никто не говорит «пении» или «вагинии», — насмешливо произнесла Клэр. — Говорят «пенисы» и «вагины».
— Хм... — промычал он. — Вообще-то, звучит странно.
— По-моему, когда речь заходит о человеческих гениталиях, все звучит немножко странно, Джерард.
Я не прислушивался к их разговору, слишком сосредоточившись на Шаннон, чтобы принимать их в расчет. Вместо этого я включил стерео и погрузился в свои мысли под сборник электронной музыки на диске Гибси. Я не мигая смотрел в ветровое стекло и почти не дышал, пока мы не доехали до высокого холма и не повернули на ее улицу.
— Вот дерьмо, — пробормотал Гибси, когда мы остановились перед ее ветхим домишком на Элк-Террас. — Не повезло людям, да?
— Да, чел. Ты даже не знаешь насколько.
— Выключи эту песню, Джерард! — сердито велела Клэр.
— А что с ней не так? — спросил Гибси, изображая комическое страдание.
— «Knocking on Heaven’s Door»?7 — Клэр хлопнула его по плечу. — В самом деле? После того, что с ней случилось? — Наклонившись вперед, она сама выключила стерео. — Это бесчувственно.