Ваш муж мертв
Шрифт:
Теперь мне следовало сосредоточиться на том, чтобы провести всю эту толпу через двери в жилую зону, а затем – наверх по лестнице. Джеки пробежала мимо, проверяя, все ли в порядке.
– Когда все будут в своих камерах, приведите Зельду Дарлинг в мой кабинет, – крикнула я ей.
– Хорошо. Что-то случилось?
– Потом расскажу.
– Проходим, не задерживаемся, – выкрикивала Фрэнсис. Патрик тоже был где-то неподалеку, но я не могла его видеть из-за мерцающего света.
– Не толпитесь! – рявкнул другой надзиратель. В его голосе прозвучали какие-то тревожные нотки. Внезапно
Я подождала, надеясь, что свет опять загорится, но этого не произошло.
– Все по своим камерам!
Фонари надзирателей загорелись тут и там, как светлячки. Я тоже достала свой, но батарейка в нем едва работала. Как же я это не проверила?
– А что – весело! – воскликнула какая-то женщина.
Кто-то радостно присвистнул.
Волны страха и возбуждения отчетливо ощущались в воздухе. Женщины вели себя, словно школьницы, внезапно вырвавшиеся на свободу. Потом внезапно всех охватила паника.
– Где перила? Я сейчас упаду, – прохныкал чей-то голос.
– Разве это справедливо? У меня отняли ребенка, а у нее останется.
Шаги. Беготня.
Встречай нападающего лицом к лицу. Так нас инструктировали по самообороне на курсах повышения квалификации.
Однако было так темно, что ничего нельзя было разглядеть.
Внезапная боль от удара по голове оглушила меня.
Я протянула руку, чтобы схватиться за перила, но не смогла их найти. И потом я упала.
– Вики, Вики! Ты в порядке?
Голос Дэвида, казалось, доносился откуда-то издалека.
Боль внизу живота – как во время очень болезненных месячных – не давала собраться с мыслями.
– Ты здесь, – пробормотала я, пытаясь открыть глаза.
Я находилась в больнице – судя по капельнице в моей руке и белым халатам вокруг.
– Ты в порядке?
Голова у меня раскалывалась. Я с трудом могла говорить.
– Что произошло?
– На тебя напали. Одна из женщин тебя ударила.
Картина произошедшего начала постепенно восстанавливаться. Прогулка в тюремном дворе. Лестница. Страшная, разрывающая голову боль.
– Ребенок… – всхлипнул Дэвид. – Ты потеряла нашего ребенка.
– Нет! – закричала я.
Медсестра взяла меня за руку. Дэвид поднялся и отошел от моей кровати, словно желая дистанцироваться от меня. Внезапно я заметила, что в палате находился еще и полицейский. Он неуклюже приблизился.
– К сожалению, миссис Гаудман, из-за неполадок с электричеством отключилось не только освещение, но и камеры видеонаблюдения. Но мы обнаружили в камере одной из заключенных бильярдный шар в носке. Он как раз соответствует вашей ране на голове.
Я медленно осознавала услышанное. Размещение бильярдного стола в комнате отдыха было моей идеей. Они есть во многих тюрьмах – так говорила я, когда один из надзирателей высказал опасение, что шары могут быть «использованы не по назначению».
Сделав над собой огромное усилие, я сумела сесть в кровати.
– У кого из заключенных? – прошептала я.
– Да какое это имеет значение? – сквозь слезы воскликнул Дэвид. – Мы потеряли нашего сына!
– Это был мальчик?
Тогда, на УЗИ, мы решили не
узнавать пол ребенка. Я принялась колотить кулаками по кровати, и слезы потекли по моему лицу.– Мы дали вам наркоз во время операции, – сказала медсестра. – У вас было сильное кровотечение и…
– Я хочу увидеть своего сына!
Медсестра кинула взгляд на Дэвида.
– Ваш муж решил, что будет лучше, если его унесут…
– Как ты мог?
– Как ты могла? – зарычал он. Глаза у него были красные. Яростные. – Если бы ты перевелась в менее опасную тюрьму, как я предлагал, то ничего этого не случилось бы!
– Это неправда. Ты ничего подобного не предлагал.
– Нет, предлагал.
Это уже не в первый раз Дэвид уверял меня, будто сказал то, чего никогда не говорил.
– Так у кого в камере вы нашли бильярдный шар? – настойчиво повторила я свой вопрос.
Повисла тишина.
– Скажите мне! – крикнула я.
– У Зельды Дарлинг, – тихо ответил полицейский. – Она сейчас арестована.
Пенни держит меня за руку, как будто она моя подруга, а не адвокат.
– Почему вы не рассказали мне об этом раньше?
Я убираю свою руку.
– Потому что мне слишком больно говорить об этом.
– Я понимаю.
Может, она сама тоже потеряла ребенка, размышляю я. На самом деле это так странно, что я почти ничего не знаю о жизни женщины, которая пытается спасти меня от пожизненного заключения.
– Вы знаете, где сейчас Зельда? – спрашивает Пенни.
– Должно быть, все еще в тюрьме – ей добавили срок за нападение на меня.
Пенни что-то записывает в своем блокноте.
– Вы думаете, это может иметь значение?
– Не знаю. – Она продолжает писать. – В этом нужно разобраться.
Глава 48
Хелен
Я собираюсь постучать, когда вдруг слышу приближающиеся к двери шаги изнутри квартиры. Все задумывалось совсем не так. Это я должна была застать Вики Гаудман врасплох, свалившись ей как снег на голову, а не она – обнаружить меня на пороге своего дома. Конечно – по большому счету – разница невелика, однако это сбивает мой настрой. Поэтому я торопливо ретируюсь и перебегаю на другую сторону дороги. Там я усаживаюсь на невысокий каменный заборчик и делаю вид, будто вожусь со шнурками на ботинках. Потом, подняв голову, я вижу, что Вики направляется на набережную. Я следую за ней на безопасном расстоянии. По дороге еще попадаются люди, поэтому мое преследование остается незамеченным.
Вики, похоже, неважно себя чувствует. Дважды она останавливается, вцепившись в перила, словно боясь упасть. Каждый раз мне тоже приходится останавливаться и топтаться на месте. Волны бьются о берег с большим ожесточением, чем несколько минут назад, когда я проходила мимо, – словно они каким-то неведомым образом чувствуют напряженность момента.
Мои руки сжимаются в кулаки. Я могла бы даже убить эту женщину.
Она в очередной раз останавливается, держась за перила. Я опять делаю то же самое, но вдруг кто-то налетает на меня сзади. Это женщина с маленькой белой собачкой.